A maioria dos acidentes com crianças não acontece no transito. | Open Subtitles | معظم الحوادث التي تقع للأطفال لا تحدث عبر المرور |
É difícil dizer se a cegueira era a causa dos acidentes. | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يقول أن المرض كان سبب الحوادث |
Os seus diamantes. Ele colecciona-os dos locais dos acidentes. | Open Subtitles | أجل، إنّه يجمعهم من مسارح الحوادث بكلّ حادثة. |
As estatísticas dizem que a maioria dos acidentes são perto de casa. | Open Subtitles | اغلب الحوادث تحدث بالقرب من البيوت اقرأ تلك الاحصائيات انها مرعبة |
E se eliminar esse 1% dos acidentes exigir mais 50 anos de pesquisa? | TED | ماذا لو كان يتطلب حذف العشر في المئة المتبقية من الحوادث 50 سنة أخرى من البحث؟ |
Para além de que, o facto dos acidentes terem ocorrido simultaneamente, leva a que se pense que a construção não estava a ser efectuada correctamente. | Open Subtitles | بالاظافة بسبب حقيقة ان الحوادث قد وقعت بوقت واحد هنالك ربما مشكلة في تقدم عملية البناء |
Eles não perderam a esperança apesar do progresso humano e dos acidentes. | Open Subtitles | انهم غير يائسون من التطور المدينة و الحوادث الطريق |
Não se tivesse visto alguns dos acidentes que eu vi. | Open Subtitles | كلا يا سيدي ، إن رأيت بعض الحوادث التي رأيتها ، لا شكراً |
Sabia que 41% dos acidentes... ocorrem com o tempo mau? | Open Subtitles | أتعرفين أن 41 بالمئة من الحوادث تحدث بأوقات الطقس العاصف؟ |
Sabia que 55% dos acidentes ocorrem na cozinha? | Open Subtitles | أعلمت أن 55 بالمئة من الحوادث تكون بالمطبخ؟ |
- Não se pergunta porque a taxa de crimes por aqui é tão baixa e dos acidentes alta? | Open Subtitles | آسبق آن تسآلئت لماذا معدل الجريمه منخفض جداً في ساند فورد , ورغم ذلك نسبة الحوادث مرتفعه جداً |
Ele pode até utilizar um todo o terreno para fugir dos locais dos acidentes, | Open Subtitles | قد يكون يستخدم مركبة تصلح لكل الطرقات لكي يهرب من مواقع الحوادث |
O pessoal da Urgência não pára de falar disso, culpam-no dos acidentes domésticos, tornozelos torcidos... | Open Subtitles | والجميع في الطواريء يتكلمون عن ذلك الأمر يلقون باللوم على الحوادث المنزلية والكواحل الملتوية |
Assunto: Maior parte dos acidentes não requerem uma pá | Open Subtitles | {\3cH00FFE5\cH4F04EA} المُرسل مجهول أغلب الحوادث لا تتطلّب مجرفة |
A maioria dos acidentes não precisam de uma pá. | Open Subtitles | معظم الحوادث لا تتطلب مجرفة معظم الحوادث لا تتطلب مجرفة |
Quase 11% dos acidentes de trânsito nos EUA, ocorrem com fuga do local. | Open Subtitles | ما يقرب من 11 ٪ من جميع الحوادث المرورية في الولايات المتحدة الصدم والهروب |
Olha, querida, não podes ficar a aparecer nos locais dos acidentes. | Open Subtitles | انصتِ، حبيبتي، لا يُمكنك الظهور في مواقع الحوادث. |
Na Grã-Bretanha, 1,2% dos acidentes Resultar em fatalidades. | Open Subtitles | في بريطانيا، و 1.2٪ من الحوادث يؤدي إلى حالات وفاة. |
O sistema talvez evite metade dos acidentes em que o condutor humano falha. Isso é incrível, não é? Acabamos de reduzir para metade os acidentes na estrada. | TED | ولكننا سنقوم بتحديد بعض النقاط على المنحنى، ومن الممكن أن يتفادى نصف الحوادث والتي يتغافل عنها السائق، وهذا يعتبر أمر رائع، صحيح؟ |
Um túnel com uma única faixa de rodovia, de acordo com a legislação tem que ter oito metros, talvez oito metros e meio por causa dos acidentes e dos veículos de emergência e ventilação suficiente para veículos com motores de combustão. | TED | النفق اللازم لطريق من حارة واحدة، وفقُا للقوانين، يجب أن يكون قُطره 26 قدمًا وربما 28 قدمًا؛ لاستيعاب الحوادث وسيارات الطوارئ، وللسماح بتهوية كافية للسيارات التي تسِير بمحركات احتراق. |