"dos anos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السنوات
        
    • السنين
        
    • لسنوات
        
    • الأعوام
        
    • حقبة
        
    • أوائل
        
    • سنوات
        
    • اوائل
        
    • من عام
        
    • في فترة
        
    • أواخر
        
    • اواخر
        
    • السّنوات
        
    • آواخر
        
    • العشرينيات
        
    Ajudaram-me ao longo dos anos, a sair da escuridão. TED ساعدوني على مدار السنوات على الخروج من الظلام.
    Então obrigado pelos primeiros socorros ao longo dos anos. Open Subtitles اوه، شكرا لك على العلاج طوال السنوات الماضية
    Foi lá que eu fiz muita investigação ao longo dos anos. TED في ذلك المكان أجريت العديد من أبحاثي علي مدار السنين.
    Mas durante muitos anos, até ao final dos anos de 1990, a China tinha uma desvantagem em infraestruturas TED لكن لسنوات عدة, حتى أواخر تسعينيات القرن الماضي, لم تكن الصين بذات القدر من التفوق البنياتي على الهند.
    Propuseram-me todo o tipo de acordos ao longo dos anos. Open Subtitles لقد عرضتُ كل أنواع الصفقات المحرفة على مر الأعوام.
    Todas aquelas bandas hippies arrogantes dos anos 90 reunidas num grande concerto. Open Subtitles جميع الفرق الموسيقية الوجودية المحترمة من حقبة التسعينات في حفلةٍ واحدة
    Achamos que um dos que voltaram trouxe o vírus dos anos 1900. Open Subtitles نعتقد أن العائدون ، أعادوا .فيرس أنتشر فى أوائل القرن الماضيِ
    Mas ao longo dos anos, tenho visto o que te custa. Open Subtitles ولكن بعد مرور السنوات لقد رأيت كيف أثر عليكي الأمر
    E tem mudado ao longo dos anos, mas sempre exigiu juventude. Open Subtitles وقد إختلف أكثر علي مدار السنوات ولكنه يتطلب دائماً الشباب
    Pois, seria de pensar que estes intelectualoides, com toda a porcaria que acumularam ao longo dos anos, tivessem reunido algo importante. Open Subtitles أتظن أن هؤلاء البلهاء مع كل الأشياء الغبية التي فعلوها عبر السنوات قد يكونوا حصلوا على أي شيء مهم
    Bem, o edifício foi gradualmente renovado ao longo dos anos. Open Subtitles حسنا لقد تم تجديد المبنى بشكل تدريجي خلال السنوات
    Tem havido um grande progresso nos tratamentos ao longo dos anos. TED لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين.
    Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. TED اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض.
    Ele tentou contactar-te ao longo dos anos, não foi? Open Subtitles لقد حاول التواصل معك عبر السنين, أليس كذلك؟
    A barra clássica, que tem sido usada ao longo dos anos, é horizontal. TED النسخة الكلاسيكية التي استُخدمت لسنوات هى الشريط الأفقي.
    Ao longo dos anos, surgiu um padrão nas nossas reuniões de família. Open Subtitles الآن، على مر الأعوام كان يبرز موضوع معين في تجماعتنا العائلية.
    Não te lembras dos anúncios televisivos dos anos 80? Open Subtitles ألا تذكرين الإعلانات التلفزيونية في حقبة الثمانينات ؟
    Deu início a algumas das primeiras escolas cooperativas dos EUA, no final dos anos 80. TED بدأ بعض أوائل المدارس النموذجية للدولة في أواخر الثمانينات في الولايات المتحدة.
    Com o passar dos anos, aprendi a controlar o temperamento. Open Subtitles لقد تعلمت كيف أتحكم في نفسي خلال سنوات عمري
    Vocês lembram-se daquela inundação no Kansas no princípio dos anos 50? Open Subtitles هل تتذكر ذلك الفيضان في كنساس في اوائل الخمسينيات ؟
    Por isso, tenho que usar um "scanner" de tambor dos anos 80 que foi concebido quando todos fotografavam com película. TED استخدم طبل ماسح ضوئي من عام 1980 والذي تم تصنيعه .. في وقت كان الجميع فيه يصورون الصور
    Precisas mesmo de parar de enfiar a tua ideia psicótica de uma mulher dos anos 50 pela minha garganta abaixo. Open Subtitles يجب عليكِ حقاً أن تتوقفي عن دفع فكرتكِ المختلة عن الأنوثة في فترة. الخمسينات أسفل حنجرتي.
    É um mapa da Europa do fim dos anos 1600. Open Subtitles إنّها خارطة لأوروبا تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر
    E chegaram aqui no final dos anos 60. TED وقد وصلوا الى هنا في اواخر الستينات من القرن الماضي
    Fez imenso por mim ao longo dos anos e finalmente vou poder retribuir-lhe. Open Subtitles قام بالكثير من أجلي على السّنوات الماضية هذه فرصتي أخيراً لأردّ له حقّه
    Acho que acordei para esta realidade no final dos anos 90 quando conheci este homem. TED بطريقة ما تيقظت للتالي في آواخر التسعينات عندما تعرفت على ذلك الرجل.
    Mas lembro-me bem, que dos anos 20, aos anos 50 vivemos a era dourada do boxe. Open Subtitles لكنني أتذكر جيداً من فترة، العشرينيات إلى الخمسينات لقد عشنا بالعصر الذهبي للملاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more