Em vez dos artigos que interpretam um estudo científico ou um discurso politico, podem encontrar frequentemente o material original e ajuizar por vós mesmos. | TED | لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك. |
A revista gostou da minha ideia dos artigos sobre reabilitaçäo. | Open Subtitles | لوسانجليسمجلةذهبت لفكرتي من المقالات حول إعادة تأهيل الجنائية . |
Vi o nome dele num dos artigos que li. | Open Subtitles | في واحدة من المقالات التي قرأتها |
Até agora, nenhuma das impressões tiradas dos artigos pessoais dos Dillards foi coincidente com a que encontramos no isqueiro. | Open Subtitles | حتى الآن لا بصمة مما رفعناه في أغراض " ديلارد " الشخصية طابقت التي وجدناها على الولاعة |
No meio dos artigos pessoais do Fet, que é algo que não recomendo, encontrei um termómetro. | Open Subtitles | في أغراض "فيت" الشخصية الذي أوصي ألا يعبث بها أحد و وَجدتُ مقياس حرارة |
Os direitos do suspeito foram desrespeitados nos termos dos artigos 4º, 5º e provavelmente o 6º e o 14. | Open Subtitles | ...الآن، حقوق المشتبه به انتهكت طبقاً للمادة الرابعة ...والخامسة |
Os direitos do suspeito foram desrespeitados nos termos dos artigos 4, 5, e provavelmente do 6 e 14. | Open Subtitles | ...الآن، حقوق المشتبه به انتهكت طبقاً للمادة الرابعة ...والخامسة |
Depois de 30 anos de comunicações assustadoras sobre a alteração climática, mas de 80% dos artigos dos "media" ainda utilizam enquadramentos desastrosos, mas as pessoas habituaram-se e... perdem a sensibilidade ao excesso de desgraças. | TED | وبعد 30 عاماً من التواصل حول خوف الناس من التغيرات المناخية، أكثر من 80 بالمئة من المقالات الإعلامية ما زالت تستخدم إطار الكارثة، لكن الناس تتعود الأمر ثم -- يقللون إحساسهم باستخدام القدر. |