Mas, como descobrimos, com a abordagem às questões do CO2, e também dos combustíveis fósseis, não há uma solução milagrosa. | TED | ولكن كما وجدنا عند مجابهة مشاكل ثاني اكسيد الكربون وايضا الوقود العضوي لا يوجد هناك حل سحري |
Somos os que mais sofrem o impacto da indústria dos combustíveis fósseis. | TED | نحن متأثرون أولاً وقبل كل شيء من صناعة الوقود الأحفوري. |
CA: Então como é que o mundo se vê livre dos combustíveis fósseis? | TED | ك.أ: إذن كيف يتخلى العالم عن الوقود الأحفوري؟ |
A nossa dependência dos combustíveis líquidos faz com que estas emissões sejam muito difíceis de evitar. | TED | يجعل اعتمادنا على الوقود السائل هذه الانبعاثات من الصعب جدًا تجنبها. |
Eu acredito que o que vem a seguir é esta geração livrar-se dos combustíveis fósseis de vez, tal como fizemos com o exército. | TED | واعتقد ان الخطوة القادمة هي أن يتخلى هذا الجيل عن الوقود الإحفوري مثلما فعلنا بالجيش. |
Por altura das próxima eleições, acredito que cada candidato terá de divulgar a sua posição sobre a abolição dos combustíveis fósseis. | TED | وبحلول الانتخابات المقبلة، أعتقد أن كل مرشح سيكشف أي موقف يتخذ بشأن إلغاء الوقود الأحفوري. |
Bem, ao longo do século passado, organizámo-nos em torno dos combustíveis fósseis, possivelmente o material mais valioso que já conhecemos. | TED | حسنا، في القرن الماضي، لقد نظمنا حياتنا اعتماداً على الوقود الأحفوري، ويمكن القول أنها أكثر النظم التي عرفناها قيمة. |
A extração dos combustíveis fósseis que compõem estes materiais emite toneladas de gases com efeitos de estufa. | TED | ينتج التنجيم عن الوقود الأحفوري للوصول لهذه المواد أطنانًا من الغازات الدفيئة. |
Estamos a expelir imenso CO2 para a atmosfera, dos combustíveis fósseis, da produção de cimento. | TED | تعلمون، نحن نضخ الكثير من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، من الوقود الأحفوري، من إنتاج الأسمنت. |
Obrigado por ter revisto os números dos combustíveis. | Open Subtitles | شكراً لمجهودك من الحَدّ من نسب الوقود الحفري. |
Eu estou no negócio nuclear, não dos combustíveis fósseis. | Open Subtitles | أنا في اللعبة النووية وليس الوقود الأحفوري |
Agora, nas primeiras décadas do século XIX, para sustentar a dependência dos combustíveis fósseis, estamos a recorrer a novas fontes, muito extremas e arriscadas. | Open Subtitles | الآن بأول عشرون عامًا من القرن الحادي عشر وبناءً على اعتمادنا على الوقود الحفري بدأن في العثور على موارد جديدة للطاقة |
Os interesses dos combustíveis fósseis compraram a Câmara dos Representantes e o Comité do Ambiente do Senado. | Open Subtitles | مصالح الوقود الحفري، قد تخللّت البيت الأبيض بمعظم ممثليه والمعارضين البيئيين |
A indústria dos combustíveis fósseis é a maior indústria do mundo. | Open Subtitles | صناعة الوقود الحفري ..أكبر صناعة بالعالم |
Após o fim dos combustíveis fósseis, a humanidade anda a confrontar o seu maior desafio. | Open Subtitles | بعد نهاية الوقود الاحفوري البشرية تواجه أكبر تحد لها حتى الآن |
Mas também estou no negócio dos combustíveis. | TED | لكنني كذلك في مجال أعمال الوقود. |
Presumo então que a sua ideia seja que a forma do mundo eventualmente se livrar dos combustíveis fosséis é, em última análise, através da inovação, que iremos um dia tornar o custo do solar e do nuclear competitivos? | TED | صورتك إذن حسب اعتقادي لكيف قد يتخلى العالم عن الوقود الأحفوري في النهاية هي أساسا عن طريق الإبتكار، أننا سنجعل الطاقة الشمسية والنووية تنافسية يوما ما؟ |
Quem vai dizer que resolvemos o problema da dependência dos combustíveis fósseis, que estavam reféns de regimes criminosos. | TED | أتعلمون، من هو الذي سيقول بأننا حطمنا هذا الشئ من الاعتماد على الوقود الأحفوري، مع كل ذلك المحجوز لدفع فدية للأنظمة الفاسدة، وهلم جرا. |
Por uma razão: os seus antepassados alteraram a Terra de uma forma que permitiu a nossa evolução. Escondido no seu código genético há um plano que pode inspirar formas de reduzir a nossa dependência dos combustíveis fósseis. | TED | وذلك لسبب واحد، أن أسلافه غيروا كوكب الأرض بطرق جعلت من الممكن لنا أن نتطور، وأخفوا في شفرتهم الوراثية مخطَّطًا من الممكن أن يُلهم أساليبًا لتقليل اعتمادنا على الوقود الأحفوري. |
Se conseguíssemos perceber como é que fazem isso, talvez nos inspirassem "designs" que pudessem reduzir a nossa dependência dos combustíveis fósseis, o que completa a minha história. | TED | إذا كان يمكننا معرفة كيف يقومون بذلك بالضبط، فإنه يمكن أن يُلهم التصاميم التي يمكن أن تقلل اعتمادنا على الوقود الأحفوري، مما يُعيد قصتي لمحورها الأساسي. |