E de repente, o sistema regulador — o sistema operativo — teve de ser corrigido para segurança dos consumidores, | TED | وفجأة، أصبح النظام التوجيهي -- أي نظام التشغيل-- في حاجة إلى أن يتجدد للتطرق إلى سلامة المستهلكين. |
Foi o resultado de décadas de ativismo sustentado, influência dos acionistas e influência dos consumidores. | TED | كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين. |
O gosto dos consumidores e o preço também podem ter efeitos prejudiciais. | TED | أذواق المستهلكين والأسعار يمكن أن يكون لها آثار ضارة |
As ideias refluem dos consumidores que muitas vezes, estão mais avançados do que os produtores. | TED | الأفكار تأتي عكسياً من المستهلكين و غالبا ما يكونوا متقدمين على المنتجات |
Sabiam que colocavam em risco a vida dos consumidores. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر |
Porque já não há espaço suficiente nas mentes dos consumidores para manterem novos desejos para novos produtos. | Open Subtitles | لأنه ببساطة لا يوجد مكان في عقول المستهلكين لوضع رغبات جديدة نحو منتجات جديدة |
Chegou o tempo para arranjar espaço na mente dos consumidores onde os vossos produtos podem viver. | Open Subtitles | لقد آن الأوان لتوظيف مساحة في عقول المستهلكين حيث تستطيع منتجاتكم العيش هناك |
Em 2035, 73% dos consumidores ricos estarão a viver fora da América do Norte e da Europa. | TED | 73% بالمائة من المستهلكين الأغنياء سيعيشون خارج أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Ambas começaram como pequenas empresas socialmente conscientes que se tornaram tão populares junto dos consumidores que os gigantes Unilever e Clorox as adquiriram por centenas de milhões de dólares, cada uma. | TED | صحيح؟ كلاهما بدأوا كشركات صغيرة ذات بعد اجتماعي وانتهى بها المطاف لتصبح شعبية جداً لدى المستهلكين مما أدى لشرائهم من قبل عمالقة يونيليفر وكلوروكس بمئات الملايين من الدولارات لكل واحده منهم. |
Sou um ardente apoiante dos direitos dos consumidores. | Open Subtitles | أنا داعم لحماية حقوق المستهلكين |
A defesa dos consumidores criou a Federal Trade Commission, o braço do governo encarregue da publicidade, de regulamentar os anúncios a produtos ricos em açúcares. | Open Subtitles | أنصار المستهلكين مارسوا ضغطا على لجنة التجارة الفيدرالية ذراع الحكومة المسؤولة عن الإعلانات لتنظيم إعلانات المنتجات السكرية البلاستيكية |
Eu acredito no poder dos consumidores. Digo-vos que esta foi a primeira vez que foi lançada uma campanha por mim ou em qualquer parte do mundo, para educar e sensibilizar os consumidores para criar a exigência de tapetes isentos de trabalho escravo infantil. | TED | واعتقدت بقوة المستهلكين ، واسمحوا لي أن أخبركم أنها كانت المرة الأولى التي تم فيها طلاق حملة من قبلي أو في أي مكان في العالم، لتثقيف وتوعية المستهلكين لخلق طلب لحماية الأطفال من العمل . |
É simples, é quando 80% do produto é consumido por 20% dos consumidores, os utilizadores problemáticos. | TED | ببساطة... حين تُستهلك نسبة 80% من المنتَج، من قِبَل 20% من المستهلكين... الضالعين. |
Uma enorme ansiedade apoderou-se dos consumidores. | Open Subtitles | الخوف والقلق أثقل المستهلكين |
"regulamentação higiénica de serviços alimentares para garantir a saúde dos consumidores..." | Open Subtitles | (الخضوع للمواصفات الصحية) لحماية المستهلكين"... |
Dentro do espírito da criatividade colaborativa, vou apenas repetir muitos dos pontos já abordados pelos três oradores anteriores. Mas mesmo assim vou fazê-lo. A isto chama-se "colaboração criativa", mas na realidade é "pedir emprestado" mas utilizando uma perspetiva diferente, ou seja, questionar o papel dos utilizadores e dos consumidores neste mundo emergente de criatividade colaborativa de que falaram o Jimmy e os outros. | TED | ما سأقوم به في إطار التعاون الخلاق ببساطة هو إعادة الكثير من النقاط التي سبق أن تحدث عنها الأشخاص الثلاثة من قبلي لكن شرحها أكثر-- يسمى هذا بالتعاون الخلاق و غالبا ما يسمى بالإقتراض و لكن سأشرحها عبر منظور خاص و هذا بالسؤال عن دور المستخدمين و المستهلكين في هذا العالم الناشئ من التعاون الخلاق و الذي تحدث عنه جيمي و الآخرين |