"dos consumidores" - Traduction Portugais en Arabe

    • المستهلكين
        
    E de repente, o sistema regulador — o sistema operativo — teve de ser corrigido para segurança dos consumidores, TED وفجأة، أصبح النظام التوجيهي -- أي نظام التشغيل-- في حاجة إلى أن يتجدد للتطرق إلى سلامة المستهلكين.
    Foi o resultado de décadas de ativismo sustentado, influência dos acionistas e influência dos consumidores. TED كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين.
    O gosto dos consumidores e o preço também podem ter efeitos prejudiciais. TED أذواق المستهلكين والأسعار يمكن أن يكون لها آثار ضارة
    As ideias refluem dos consumidores que muitas vezes, estão mais avançados do que os produtores. TED الأفكار تأتي عكسياً من المستهلكين و غالبا ما يكونوا متقدمين على المنتجات
    Sabiam que colocavam em risco a vida dos consumidores. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر
    Porque já não há espaço suficiente nas mentes dos consumidores para manterem novos desejos para novos produtos. Open Subtitles لأنه ببساطة لا يوجد مكان في عقول المستهلكين لوضع رغبات جديدة نحو منتجات جديدة
    Chegou o tempo para arranjar espaço na mente dos consumidores onde os vossos produtos podem viver. Open Subtitles لقد آن الأوان لتوظيف مساحة في عقول المستهلكين حيث تستطيع منتجاتكم العيش هناك
    Em 2035, 73% dos consumidores ricos estarão a viver fora da América do Norte e da Europa. TED 73% بالمائة من المستهلكين الأغنياء سيعيشون خارج أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Ambas começaram como pequenas empresas socialmente conscientes que se tornaram tão populares junto dos consumidores que os gigantes Unilever e Clorox as adquiriram por centenas de milhões de dólares, cada uma. TED صحيح؟ كلاهما بدأوا كشركات صغيرة ذات بعد اجتماعي وانتهى بها المطاف لتصبح شعبية جداً لدى المستهلكين مما أدى لشرائهم من قبل عمالقة يونيليفر وكلوروكس بمئات الملايين من الدولارات لكل واحده منهم.
    Sou um ardente apoiante dos direitos dos consumidores. Open Subtitles أنا داعم لحماية حقوق المستهلكين
    A defesa dos consumidores criou a Federal Trade Commission, o braço do governo encarregue da publicidade, de regulamentar os anúncios a produtos ricos em açúcares. Open Subtitles أنصار المستهلكين مارسوا ضغطا على لجنة التجارة الفيدرالية ذراع الحكومة المسؤولة عن الإعلانات لتنظيم إعلانات المنتجات السكرية البلاستيكية
    Eu acredito no poder dos consumidores. Digo-vos que esta foi a primeira vez que foi lançada uma campanha por mim ou em qualquer parte do mundo, para educar e sensibilizar os consumidores para criar a exigência de tapetes isentos de trabalho escravo infantil. TED واعتقدت بقوة المستهلكين ، واسمحوا لي أن أخبركم أنها كانت المرة الأولى التي تم فيها طلاق حملة من قبلي أو في أي مكان في العالم، لتثقيف وتوعية المستهلكين لخلق طلب لحماية الأطفال من العمل .
    É simples, é quando 80% do produto é consumido por 20% dos consumidores, os utilizadores problemáticos. TED ببساطة... حين تُستهلك نسبة 80% من المنتَج، من قِبَل 20% من المستهلكين... الضالعين.
    Uma enorme ansiedade apoderou-se dos consumidores. Open Subtitles الخوف والقلق أثقل المستهلكين
    "regulamentação higiénica de serviços alimentares para garantir a saúde dos consumidores..." Open Subtitles (الخضوع للمواصفات الصحية) لحماية المستهلكين"...
    Dentro do espírito da criatividade colaborativa, vou apenas repetir muitos dos pontos já abordados pelos três oradores anteriores. Mas mesmo assim vou fazê-lo. A isto chama-se "colaboração criativa", mas na realidade é "pedir emprestado" mas utilizando uma perspetiva diferente, ou seja, questionar o papel dos utilizadores e dos consumidores neste mundo emergente de criatividade colaborativa de que falaram o Jimmy e os outros. TED ما سأقوم به في إطار التعاون الخلاق ببساطة هو إعادة الكثير من النقاط التي سبق أن تحدث عنها الأشخاص الثلاثة من قبلي لكن شرحها أكثر-- يسمى هذا بالتعاون الخلاق و غالبا ما يسمى بالإقتراض و لكن سأشرحها عبر منظور خاص و هذا بالسؤال عن دور المستخدمين و المستهلكين في هذا العالم الناشئ من التعاون الخلاق و الذي تحدث عنه جيمي و الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus