Um dos avanços foi dar-nos a conhecer a função de muitos dos genes envolvidos no crescimento de uma planta. | TED | ما بدأ آنذاك هو أننا الآن نعرف دور العديد من الجينات المكونة للنبتة والتي تتحكم في نموها. |
Segundo, cerca de metade dos genes tiveram um aumento de atividade | TED | النتيجة الثانية كانت أن نصف هذه الجينات قد ارتفع نشاطها. |
(Aplausos) Através da manipulação dos genes, podemos controlar muitos materiais para melhorar o desempenho | TED | وعن طريق التحكم في الجينات أساسا، يمكن التحكم في مواد متعددة لتحسين أداء الجهاز. |
Diz-nos que o envelhecimento está sujeito ao controlo dos genes, e especificamente das hormonas. | TED | انه يقول ان الشيخوخة مُتحمكم بها من قبل الجينات وبخاصة الهرمونات |
Ficou azul por causa dos genes que lhe introduzimos. | TED | لقد تحولت للون الأزرق بسبب الجينات التي وضعناها فيها. |
A maior parte dos genes codificam proteínas, | TED | و معظم الجينات هي شفرة للبروتينات أي إننا سننظر للبروتينات. |
São elas os repositórios dos genes das árvores mães e das redes de micorrizas. | TED | يوجد هناك مخزون من الجينات والأشجار الأم وشبكات الفطريات الجذرية. |
Mas temos que recuar mais ainda, recuar milhões de anos porque, se estamos a falar de genes, implicitamente, estamos a falar da evolução dos genes. | TED | ولكن علينا العودة للخلف أكثر، قبل ملايين السنين، فإن كنا نتحدث عن الجينات، فضمنياً نحن نتحدث عن تطور الجينات. |
Eu vi-os para além dos genes e dos cromossomas e comecei a ver para dentro da vida das pessoas reais que estudávamos. | TED | أصبحت أرى أبعد من الجينات والكروموسومات آخد بعين الاعتبار حياة الناس الذين تتم إجراء الدراسة عليهم. |
Estou é a tentar aprofundar sobre a estrutura dos genes... o que é muito mais difícil. | Open Subtitles | ما أحاول حقا فعله هو التعمق التعمق في أساس الجينات والذي عادة يكون أكثر صعوبة |
Se a essência da vida é a informação que se espalha através dos genes, sociedade e cultura mais não são do que grandes sistemas de memória. | Open Subtitles | إذا طبيعة الحياة الحقيقية هي المعلومات التي يتم تمريرها أسفل عن طريق الجينات ثم المجتمع والحضارة أيضا شيء أكثر من أنظمة الذاكرة عملاقة |
Um dos especialistas de vírus roubou uma das amostras do vírus, depois, passou 9 anos a mutação dos genes numa tentativa de criar uma arma biologica letal. | Open Subtitles | أحد متخصصي المرض سرق أحد عينات الفيروس وقضى 9 سنوات لتحوير الجينات في محاولة لخلص سلاح حيوي قاتل |
Possibilidades dependem inteiramente dos genes, dominantes ou recessivos, que controlam a obesidade e nanismo. | Open Subtitles | الإحتمالات تعتمد إعتماداً كلياً حول أيّهما السائد أو الجينات المُتنحية |
Tens os dados dos genes, então tu inseres - o teu factor de transcrição... | Open Subtitles | حصلتُ على الجينات المساهمة والآنإنّكتضعالمورثةالمنسوخة.. |
Se mais de um dos genes estiver fora de sequência, podemos transplantá-lo directamente no ADN humano. | Open Subtitles | إن كان هناك من هذه الجينات خارج التسلسل يمكننا زرعهم مباشرة للحمض النووي البشري |
Se mais de um dos genes estiver fora de sequência, podemos transplantá-lo directamente no ADN humano. | Open Subtitles | إن كان هناك من هذه الجينات خارج التسلسل يمكننا زرعهم مباشرة للحمض النووي البشري |
Um corte de proteína e dos genes ARN em locais exactos. | Open Subtitles | الحمض النووي الريبوزي والبروتين يقطعان الجينات في أماكن معينة |
E até tornam mais lento o fluir dos genes. | TED | ويمكنها أيضاً أن تبطئ انتقال الجينات. |
Então, se há genes assim, então podemos imaginar que, se pudéssemos mudar um dos genes numa experiência, um gene do envelhecimento, talvez pudéssemos desacelerar o envelhecimento e prolongar o tempo de vida. | TED | فإذا كان يُوجد جين مثل ذلك, ومن ثم يُمكن ان تتخيل, إذا أمكنك تغيير احد الجينات في تجربة علمية, جين الشيخوخة رُبما أمكنك إبطاء الشيخوخة وزيادة العُمر. |
Podem pensar que tomámos conhecimento dos oncogenes e dos genes supressores de tumor com os cancros mais comuns, o cancro da mama, da próstata ou do pulmão. Mas estão enganados. | TED | قد تعتقدوا بأننا تعلمنا عن وجود الجينات المسرطنة والجينات الكابحة للورم من خلال السرطانات الشائعة مثل سرطان الثدي وسرطان البروستاتا وسرطان الرئة، ولكن ذلك غير صحيح. |