| Passei dos limites durante a campanha e estava errada. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ حدودي خلال الحملة وقد كنت مخطئة |
| Tens razão. Passei dos limites com a Lux e peço desculpa. | Open Subtitles | أنت محق ، لقد تعديت حدودي مع لوكس وأنا آسف |
| Não tenho nada a ver com isso. Já passei dos limites. | Open Subtitles | على أية حال، لا علاقة لي بالأمر ربما أكون قد تخطيت حدودي بالفعل |
| O que foi, sem dúvida, dentro dos limites de Paris. | Open Subtitles | والذي هو بالتأكيد في حدود الوصول من باريس بالسيارة. |
| Sei como te sentes, Sargento. Ele passou dos limites, Tenente. | Open Subtitles | أعرف شعورك أيّها الرقيب، لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم |
| Porquê? Porque o caminho que eu tinha seguido estava fora dos limites. | TED | لماذا ؟ لأن الطريق الذي سلكته يعتبر خارج الحدود |
| Tu és mestre em pôr os humanos fora dos limites. Farei com eles o que eu quiser. | Open Subtitles | أنت تخلط بإخراج البشر حدودي سأفعل بهما ما أشاء |
| Talvez eu tenha passado dos limites, mas não gostaste de eu ter dito o que disse? | Open Subtitles | حسناً , ربما تخطيت حدودي لكن ألست مسرورة قليلاً لأني قلت ما قلته ؟ |
| Desculpa por causa de ontem. Passei dos limites. | Open Subtitles | آسفٌ بشأن ليلة البارحة لقد تجاوزت حدودي. |
| Sei que passei dos limites mas podia ter sido assassinada! | Open Subtitles | اعلم انني تجاوزت حدودي لكن كان يمكن ان اقتل! |
| Eu passei dos limites, com consequências devastadoras... a serviço da minha obsessão. | Open Subtitles | لقد تجازوتُ حدودي إلى درجةِ العواقب الوخيمة خدمةً لهواجسي. |
| Então eu, posso ter... passado dos limites da última vez que estive aqui. | Open Subtitles | لذا أنا ، قد أكون تجاوزت حدودي في المرة الأخيرة التي كُنت بها هُنا |
| Passei dos limites esta manhã com o sr. Cone de Neve. | Open Subtitles | لقد تجاوزت حدودي ذلك الصباح مع السيد بائع المُثلجات |
| És o único policia que conheço que conduz dentro dos limites. | Open Subtitles | أقسم بالله إنّكَ الشرطيّ الوحيد الذي يقود وفق حدود السرعة |
| Eu queria escapar dos limites da mortalidade.... tocar o vazio .... | Open Subtitles | أردت أن أهرب من حدود الوفيات، لأتحسس الفراغ ومعرفة المجهول، |
| Ouve, isto pode ser uma daquelas situações em que o Mitchell acha que estás a passar dos limites. | Open Subtitles | اسمعي,اعتقد ان هذا ربما احد الاوضاع حيث يشعر ميتشل انك تعديتي على حدوده. |
| Apesar do golpe de Davidson, este não pontua. Simpson estava fora dos limites. | Open Subtitles | على الرغم من ضربات ديفيدسون المباشرة كانت بدون اي نقطة لأن سيمبسون كان خارج الحدود |
| Sabemos que é uma farsa, mas passaste dos limites. | Open Subtitles | كلانا يعرف أنّها عمليّة إحتيال، ولكنّك تجاوزت الحد. |
| Estás a passar dos limites. Sempre confiei em ti. | Open Subtitles | ،(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي وأنا من وثق بك دائماً |
| Esta não é a casa-de-banho que te está designada, tu estás fora dos limites. | Open Subtitles | مهلاً, هذا ليس حمامك الخاص انت خارج عن الحدود لأن , اخرجي حالاً |
| Sei que passei dos limites. | Open Subtitles | ليس كما تعتقدين أعرف أنني تخطيت الحد |
| Eu percebo! Eu percebo que passei dos limites! Sei que perdi a tua confiança! | Open Subtitles | مفهوم، مفهوم، أعي أنّي تجاوزت الحدّ وخسرت ثقتك. |
| Estou avisando, está passando dos limites. | Open Subtitles | أريد أن أبلغك بانك قد تجاوزت حدّك |
| Passaste dos limites quando paraste de respeitar as pessoas. | Open Subtitles | لقد تجاوزتي الخطوط حين بدأتِ تعاملين الناس باحترام. |
| Tu passaste dos limites. | Open Subtitles | لقد تعديت الحدود رايتش انتظري حمام الرجال من هنا |
| Cortar as unhas é uma coisa, mas agora estas a passar dos limites. | Open Subtitles | قص أظافرك هو شيء واحد لكن هذا, هذا يتخطى الحدود |