| Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. | Open Subtitles | يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود. |
| O antepassado dos macacos manteve-se nas árvores. Os nossos antepassados desceram à planície. | TED | ظل جدود القرود على الاشجار اما جدودنا فقد نزلوا الى الارض |
| Talvez devêssemos estudar as decisões económicas dos macacos e ver se eles fazem as coisas estúpidas que nós fazemos. | TED | ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها. |
| E o que vamos fazer acerca dos macacos e da aversão à perda? | TED | لكن ماذا سنفعل بخصوص القردة وتجنب الخسارة؟ |
| Vou começar por dizer que os seres humanos não descendem dos macacos, apesar do que vocês possam ter ouvido. | TED | علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر لم يتطوروا عن القردة بالرغم مما قد سمعته من قبل. |
| Nave, Cidade dos macacos, metro... - Sózinho? | Open Subtitles | انت ذهبت بنفس الطريق سفينة فضائية ، مدينة قرود ،نفق |
| Mas não é só a Honey, a maioria dos macacos preferia o vendedor que dava mais, | TED | ولكن ليس فقط هني، معظم القرود ذهبت للأشخاص الذين يمنحوهم أكثر. |
| É verdade que esteve na Cidade dos macacos? | Open Subtitles | هل أنت تفهم.. هل كنت أنت في مدينة القرود ؟ |
| Ele adora animais. No zoológico, não consigo tirá-lo da jaula dos macacos. | Open Subtitles | إنه يحب الحيوانات كثيراً، في الحديقة لا يمكنني إبعاده عن قفص القرود |
| Se eu vomitasse e a enviasse para a gaiola dos macacos - conseguia melhor. | Open Subtitles | لو أرسلت قلماً وورقة لبيت القرود لحصلت على أفضل من هذا |
| Deus criou o homem à Sua imagem, e não à dos macacos! | Open Subtitles | الله خلق البشر من روحه وليس من روح القرود |
| Ao contemplarem a imponente Montanha dos macacos, reagiram com assombro. | Open Subtitles | حين شاهدوا أخيراً جبل القرود الضخم إنتابهم الذهول |
| Porque haveria a tribo dos macacos querer comer um homem? | Open Subtitles | لماذا قبيلة من القرود... ... تريد أن تأكل رجل؟ |
| Atenção. Disperse o encontro não autorizado dos macacos ao pé da rampa 6. | Open Subtitles | تفريق جميع القردة الغير مخولين في القطاع السادس |
| Encontrámo-la, Governador. Encontrámos a Cidade dos macacos. | Open Subtitles | لقد وجدناها أيها الحاكم, و جدنا مدينة القردة |
| Atacaremos a cidade dos macacos dentro de 30 minutos, ao nascer do sol. | Open Subtitles | سوف نهاجم مدينة القردة في غضون ساعة عند شروق الشمس |
| Tanto destroi a cidade dos macacos, como o mundo inteiro. | Open Subtitles | لن تدمر مدينة القردة فقط, بل الأرض بأكملها |
| Um dos macacos muçulmanos tentou dizer-me que Jesus era preto. | Open Subtitles | أحد هؤلاء المسلمين القردة كان يحاول إخباري أن المسيح كان زنجياً. |
| - Apanhas Ebola dos macacos, não é? | Open Subtitles | قد يكون أي شيء من مرض الأيبولا و حتى مرض جنون البقر تصاب بالأيبولا من القردة, أليس كذلك؟ |
| O Monte Emei é a casa dos macacos Tibetanos, os maiores da sua espécie. | Open Subtitles | جبل امي موطن قرود ماكاكويس التيبتي، الأكبر من نوعهم. |
| Ajuda-nos a voltar ao que era antes dos macacos. | Open Subtitles | ساعدنا على جعل الوضع كما كان قبل القرده |
| Isto é como a história da jaula dos macacos em Sumatra. | Open Subtitles | إنه بسبب موقف قفص القرد في (سومترا) مجدداً |
| Esta teoria dos macacos colocou-a em contacto com os ricos e poderosos. | Open Subtitles | أياً كانت نظريّتها للقرود فقد جعلتها في مُنتصف المُتنقلين والمُبتزّين. |