"dos problemas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المشاكل
        
    • المشكلات
        
    • المتاعب
        
    • مشاكل
        
    • القضايا
        
    • مشاكله
        
    • لمشاكل
        
    • عن نوع المشكلة
        
    • قضايا
        
    • عن مشاكلي
        
    Um dos problemas mais generalizados no mundo de hoje, para as pessoas, é o acesso inadequado a água potável. TED واحدة من أكثر المشاكل تفشياً في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي لمياه الشرب النظيفة.
    Foste muito franco acerca de muitos dos problemas do Twitter. TED كنت صريحًا جدًا بخصوص الكثير من المشاكل فى تويتر.
    Um dos problemas fundamentais que temos no cancro é que, de momento, descrevemo-lo com uma série de adjetivos, sintomas: "Estou cansado, sinto-me inchado, tenho dores, etc. " TED إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ
    A nossa cultura está obcecada com a perfeição e com o esconder dos problemas TED ثقافتنا مغمورةٌ بهاجس الكمال و بإخفاء المشكلات.
    Tem sido muito difícil em muitos aspectos, mas... o mais importante é manter o meu Nicholas fora dos problemas, Open Subtitles وكان الامر صعبا جدا من عدة نواح ولكن الامر الجيد هو انه ابعد ابني نيكولاس عن المتاعب
    Se observarmos apenas o comportamento podemos perder uma peça vital do puzzle e obter uma imagem incompleta ou mesmo enganadora dos problemas da criança. TED النظر إلى السلوك منفردًا يمكن أن يفقد جزءا مهما في حل اللغز ,تقديم صورة غير كاملة، أو حتى خادعة، عن مشاكل الطفل
    Parece que se resolvermos um dos problemas, também resolveremos o outro. Open Subtitles يبدو لي أنه إن حللنا إحدى القضايا هنا، سنحل الأخرى
    Mas julgo que a maioria dos problemas vem da masturbação excessiva. Open Subtitles ولكن أعتقد أن معظم مشاكله تنبع من ممارسه العاده السريه بشكل مُفرط
    Eles pensam que podem aproveitar-se dos problemas que temos tido. Open Subtitles فأنهم يظنوا بأنه بإمكانهم إستغلال المشاكل التي كانت لدينا
    A Segurança Nacional está acima dos problemas com ex-mulher. Open Subtitles الامن الوطني يتغلب على المشاكل مع الزوجة السابقة.
    Sei dos problemas que tiveste quando ele era jovem e das dificuldades que tem com o pai. Open Subtitles أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده
    Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual Open Subtitles أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي
    Tentei protege-la dos problemas depois da morte dos nossos pais. Open Subtitles لقد حاولت إبقاءها بعيدة عن المشاكل منذ وفاة والدىّ
    Chegamos atualmente a todos os estados. os problemas na Florida são diferentes dos problemas em Nova Iorque. TED نحن في كل ولاية الآن، والمشاكل في فلوريدا تختلف من المشاكل في نيويورك.
    Mas, antes de eu ficar demasiado entusiasmado, gostava de falar de alguns dos desafios, alguns dos problemas. TED لذا، قبل أن أتحمس بشدة، أود التحدث عن بعض التحديات، وبعض المشكلات.
    Um dos problemas que os jovens tinham eram as doenças venéreas. TED و واحدة من تلك المشكلات التي يعاني منها الشباب هى الأمراض التناسلية.
    A maioria dos problemas parece melhorar depois de uma chavena de chá. Open Subtitles وجدت أنّ معظم المتاعب تبدو أقلّ إتعاباً بعد فنجان شاي منعش
    Estou cansada disto, dos problemas. Vamos, vamos embora, por favor! Open Subtitles سئمت ذلك ، سئمت المتاعب لنرحل ، لنغادر المكان ، أرجوك
    A humanidade livre dos problemas do coelhos para sempre. Open Subtitles الجنس البشري خال من مشاكل الأرانب إلي الأبد
    Sabes, a maioria dos problemas do mundo nascem da péssima auto-estima. Open Subtitles أتعلمين ، معظم مشاكل العالم نابعة من ضعف الصورة الذاتية
    E a própria sociedade também é desafiada e ameaçada por alguns dos problemas que enfrentamos. TED والمجتمع نفسه يواجه تحد وتهديدًا بسبب بعض القضايا التي نواجهها.
    Você sabe dos problemas dele com o jogo e com a bebida, e a bebida alimenta o jogo e vice versa, e isto tudo é uma espiral descendente. Open Subtitles ‫أنت تعرف بشأن مشاكله ‫في المشارطة ثم الشرب ‫والشرب يؤدي إلى مزيد من المشارطة ‫والعكس صحيح ‫والأمر كله يتدهور باستمرار
    Embora se tenha sentido preso no seu momento na história, as suas palavras tornaram conhecidas gerações de pessoas enquanto as guiava para uma compreensão mais matizada dos problemas mais complexos da sociedade. TED بالرغم من شعوره بأنه محبوس ومحاصر في لحظة في التاريخ، جعلت كلماته جيلًا كاملًا يشعر بأنه معروف، من خلال إرشادهم تجاه فهم أفضل وأدق لمشاكل وقضايا المجتمع الأكثر تعقيدً.
    Fazes ideia dos problemas onde estás metido, O'Conner? Open Subtitles ألديك فكرة عن نوع المشكلة التي فيها يا (أوكونر)؟
    Fala e escreve em defesa dos problemas e direitos das mulheres e das raparigas. TED هي تتحدث وتكتب من أجل قضايا النساء والفتيات ومن أجل حقوقهن.
    Nada como enterrar as mãos em tecido decomposto para me esquecer dos problemas. Open Subtitles لا يوجد شيء يُضاهي غرس يدي في اللحم المتحلل لأبعد ذهني عن مشاكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more