"dos refugiados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اللاجئين
        
    • الفارين
        
    • الاجئين
        
    • باللاجئين
        
    80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    Eu não acredito qua a Darcy esteja no abrigo dos refugiados. Open Subtitles . لا استطيع ان اصدق بان دراسي في معسكر اللاجئين
    Ahsoka, o problema dos refugiados é muito importante para ignorar. Open Subtitles اسوكا , موقف اللاجئين هو شئ خطير لان نتجاهله
    O regresso dos refugiados, que o Alto Comissariado da ONU para os Refugiados pensou que seria extremamente improvável, aconteceu em larga escala. TED فقد عاد اللاجئون والذي ظنت الهيئة العليا لشؤون اللاجئين انه لن يحدث على الاطلاق ولكنه حدث وبنطاق واسع
    As deslocações dos refugiados são, na sua maioria, longas e perigosas com acesso limitado a abrigo, água e comida. TED تكون أغلب رحلات اللاجئين طويلة ومحفوفة بالمخاطر ويكون المأوى والغذاء والماء محدودين جداً.
    Na prática, a geografia significa que os países próximos do conflito recebem a esmagadora maioria dos refugiados mundiais. TED ولكن من الناحية العملية ،الجغرافيا تعني بأن الدول القريبة من الصراع تأخذ الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم.
    Em todo o mundo, uns 80% dos refugiados que estão em acampamentos têm que ali ficar pelo menos cinco anos. TED وحول العالم، نحو 80 في المئة من اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات يجب عليهم أن يبقوا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. TED فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً.
    Mas voltemos para mais perto de casa porque a crise dos refugiados é uma crise que tem efeitos em cada um de nós. TED لكن لنجعل هذا الأمر أقرب لمنازلنا، لأن أزمة اللاجئين لها تأثيرعلى كل واحد فينا.
    Daí dizer que a crise dos refugiados é a tendência e não um episódio singular. TED لذلك فأنا أقول أن أزمة اللاجئين هي ظاهرة وليست نقطة ضباب.
    Solução número três: A maioria dos refugiados estão em áreas urbanas em cidades, não em campos. TED الحل الثالث: يتواجد معظم اللاجئين في المناطق الحضرية، في المدن، وليس في المخيمات.
    Criticar a proteção dos refugiados é criticar a nossa própria História. TED إذا مارمينا حماية اللاجئين بعيدًا، سنرمي تاريخنا أيضًا.
    Digam a vocês mesmos, a crise dos refugiados é controlável, tem solução, e cada um de nós, tem uma responsabilidade individual para ajudar a que assim seja. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    Querem ir para a fronteira com o resto dos refugiados. Open Subtitles يريدون الذهاب إلى الحدود مع بقيّة اللاجئين
    Para concluir o meu Mestrado, viajei para a América Central e elaborei a minha tese sobre a problemática dos refugiados Guatemaltecos. Open Subtitles للصف امتحاني، سافرت إلى أمريكا الوسطى وفعل أطروحتي على نضالات اللاجئين من غواتيمالا.
    A maioria dos refugiados de guerra eram albaneses. Open Subtitles ظننتُ أنّ مُعظم اللاجئين من تلك الحرب كانوا ألبانيين.
    Estão com tanto medo dos refugiados que estão dispostos a deixar o eleitorado sem representação no governo federal? Open Subtitles هل أنتِ خائفة حقًا من هؤلاء اللاجئين من أن يكون لهم إرادة ويجعلونكِ تتركين مكانكِ بأصواتهم في الحكومة الفيدرالية ؟
    Criticámo-las por serem lentas em relação ao regresso dos refugiados. TED وننقدهم في بطئهم في إعادة اللاجئين
    Mas a grande tragédia era a dos refugiados. Open Subtitles ...لكن الأمر الأكثر مأساويه على الأطلاق كانت طوابير الفارين الممتده بطول الطرق
    Antes de se tornar embaixador para a ONU, ele era responsável pelo realojamento dos refugiados. Open Subtitles قبلما ان يصبح سفيرا في الامم المتحده كان مسئول عن اعاده اسكان الاجئين
    A nosso prioridade tem de ser cuidar dos refugiados... Open Subtitles ...أولويتنا أن نهتم باللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more