"dos seus colegas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • زملائك
        
    • زملائه
        
    • من زملائها
        
    Arriscou a sua carreira para o encontrar antes dos seus colegas. Open Subtitles العثور عليه قبل زملائك تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار
    Isto contém as comunicações dos seus colegas na América, que você não tinha autorização para ver quando trabalhava lá. Open Subtitles هذا يحوي كل اتصالات زملائك في أمريكا التي لم يكن مسموحًا لك برؤيتها عندما كنت تعمل هناك
    Um dos seus colegas disse que estava estranho hoje. Open Subtitles أحد زملائك ذكر أنك كنت. تتصرف بغرابة اليوم
    E durante algum tempo, criticou o despedimento dos seus colegas judeus. Open Subtitles وتكلم لبعض الوقت من غير خوف عن صرف زملائه اليهود.
    Excelentes notas de aptidão, grandes recomendações dos seus colegas da DEA. Open Subtitles درجة الكفاءة ممتازة و أراء جيدة من زملائها في وكالة مكافحة المخدرات
    Especialmente neste momento, em que tento salvar a sua pele e a dos seus colegas directores. Open Subtitles وبالأخص فى هذه اللحظة ,احاول انقاظ سمعتك وسمعة زملائك المدراء.
    Hoje coloquei-o numa situação inimaginável, ao pedir-lhe que tirasse a vida de um dos seus colegas. Open Subtitles وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم عندما طلبت منك قتل أحد زملائك
    Mas nos dias seguintes ao funeral do Simon... vários dos seus colegas repararam numa mudança no seu comportamento. Open Subtitles لكن في الأيام التي تلت جنازة سايمون عدد من زملائك لاحظوا تغيرا في سلوكك
    O senhor sabe, alguns dos seus colegas vêem nisso um problema. Open Subtitles بعض من زملائك لديهم صعوبه مع اسلوبك التعليمي
    Sem dúvida alguns dos seus colegas homens supõem que vocês dois eram íntimos. Open Subtitles لا شك أن بعض زملائك الذكور يفترضون أنكما كنتما حميمين.
    A maioria dos seus colegas esperaria que fossemos nós até eles. Open Subtitles مُعظم زملائك بالمكتب يتوقعون قدوم المحليين إليهم.
    Ele também mencionou que não é a 1ª vez que você é alvo dos seus colegas de classe. Open Subtitles ذكر أيضاَ أنها لم تكن المرة الأولى التي تخصصين من بين زملائك
    Vou desgraçá-la aos olhos dos seus colegas e aos anais da história. Open Subtitles سوف ألحق بك العار في عيون زملائك وفي كتب التاريخ.
    Falei com alguns dos seus colegas atores e disseram-me que a companhia fechou logo após esta temporada. Open Subtitles لقد كنت اتحدث الى بعض زملائك الممثلين و اخبرونى ان هذه الشركة قد اُغلقت بعد هذا الموسم بفترة قصيرة
    Mas devia saber que um dos seus colegas está no hospital com uma hemorragia cerebral, e o irmão deste rapaz está morto. Open Subtitles ولكن يجب أن تعلم بأنّ أحد زملائك ينزف في المستشفى ، وأنّ أخيه قد مات ..
    Que tipo de reação teve em março dos seus colegas no mundo das ciências, quando pediu ou sugeriu que deviam fazer uma pausa por um tempo para pensar sobre o assunto? TED كيف كانت ردود الأفعال التي تلقيتها في آذار الماضي من زملائك في المجتمع العلمي عندما طلبتِ أو اقترحتِ أن يتم وقف استخدام التقنية لوهلة للتفكير فيها؟
    Cientistas vencedores do Nobel, alguns dos seus colegas de Harvard. Espere, Claus. Open Subtitles ،أريدُ عُلماء حائزين على جائزة النوبل (البعض من زملائك في (هارفارد
    E um dos seus colegas, Meritíssimo, que se sentou onde está agora, disse e eu cito: Open Subtitles أحد زملائك يا سيادة القاضي... والذي جلس بنفس مكانك قال:
    Mas um dos seus colegas ficou obcecado pela sua invenção, chamada Módulo 1, concebida para controlar qualquer veículo remotamente. Open Subtitles ولكن أحد زملائه أصبح مهووسا في إختراعِه سمي النموذج الاول صمّمَ للسَيْطَرَة على كُلّ العربات مِنْ بعيداً
    Com efeito, um dos seus colegas foi um jovem chamado Lenine que viria a destruir objectos pequenos, caros e requintados. TED في الحقيقة كان احد زملائه يدعى " لينن " والذي سوف يستمر في حياته يدمر الاشياء الصغيرة الباهظة
    Ao contrário da maioria dos seus colegas, o Mondain já começa a ler e escrever. Open Subtitles خلافاً لمعظم زملائه بدأ موندان بالقراءة والكتابة
    Então, pensem lá: em vez de só conseguir ajudar a Dorothy e quatro dos seus colegas de turma a irem para o ensino secundário durante uns anos, podia duplicar a minha contribuição. TED إذن فكروا في هذا: عوض مساعدتي لدوروثي وأربع من زملائها حتى يتمكنوا من الذهاب إلى المدرسة الثانوية لبضع سنوات، تمكنت من مضاعفة مساهمتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more