"dos valores" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القيم
        
    • من قيم
        
    • للقيم
        
    • عن الأرقام
        
    Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. TED وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة.
    Irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. Open Subtitles أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة
    Irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. Open Subtitles أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة
    59% fizeram argumentos em torno de um dos valores morais mais conservadores, e só 8% invocaram um valor moral liberal, apesar de ser suposto persuadirem os liberais. TED 59% منهم بنوا حججهم على واحدة أو أكثر من قيم المحافظين الأخلاقية و8% فقط استندوا إلى قيم الليبراليين الأخلاقية. بالرغم من أنه كان من المفترض أن يستهدفوا الليبراليين بالإقناع.
    De certo modo, é um triunfo dos valores burgueses sobre os aristocráticos. TED إنها انتصار، بطريقة ما، للقيم البرجوازية بدلًا من تلك الأرستقراطية.
    Vamos falar dos valores. Open Subtitles فلنتحدّث عن الأرقام
    O tratamento deles é um reflexo dos valores defendidos por detrás dos muros da prisão. TED تعكس المعاملة التي يتلقونها القيم الموجودة وراء أسوار السجن.
    Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    Fá-lo-emos através dos valores que tornaram grandes as colónias: Open Subtitles وسنمر عبر القيم التي جعلت مستعمراتنا عظيمة
    Tentam posicioná-lo como campeão dos valores tradicionais. Open Subtitles يحاولون تنصيبها على انها بطلة القيم التقليدية
    A soma dos valores numéricos contidos no nome de Bach é 14, um número que utilizava com frequência nas suas composições. Open Subtitles مجموع القيم الرقمية الممثلة في اسم باخ هو 14 رقم هو غالبا ما استخدمه في مؤلفاته
    É um grande exemplo dos valores que os jovens aprendem aqui no The Sentinel, valores como a honra, dever, disciplina, como sacrifício, serviço e respeito. Open Subtitles يتحدث بجهارة عن القيم التي تعلمها الشباب اليافعين هنا في الـ سينتينل قيم مثل الشرف، الواجب، الانضباط
    Eles tendem a aumentar quando o aumento dos valores materialistas. Open Subtitles فإنها تميل إلى زيادة عند زيادة القيم المادية.
    Acredita mesmo que, se houver agora eleições democráticas no Egipto, poderá surgir um governo que adopte alguns dos valores de que falou de forma tão inspiradora? TED فھل تعتقد أنه إذا ما جرت انتخابات ديمقراطية في مصر، ستعمل الحكومة المقبلة على حماية القيم الديمقراطية التي تحدثتَ عنھا؟
    Quando eu estabeleço os valores dos elementos verticais e horizontais, eu consigo usar as variações dos valores no tempo para criar a forma. TED حيث حين أربط القيم بالعناصر الأفقية والعمودية، أستطيع استخدام التغييرات في نقاط البيانات تلك مع مرور الوقت لإنشاء الشكل.
    No coração deste ecossistema está a própria antítese de todos os valores sobre os quais temos estado a falar, e penso que estes são alguns dos valores chave que nos deixam orgulhosos de ser Canadianos. TED في قلب هذا النظام الإيكولوجي هو نقيض لكل من هذه القيم التي كنا نتحدث عنها، وأعتقد أن هذه بعض القيم الأساسية التي تجعلنا فخورة بأن تكون الكنديين.
    No total, descobrimos que 69% dos liberais utilizaram um valor moral mais liberal na redação da sua dissertação, e só 9% utilizaram um dos valores morais mais conservadores, apesar de o seu objetivo ter sido tentar persuadir os conservadores. TED بصورة شاملة، وجدنا أن 96% من الليبراليين استندوا إلى واحدة أو أكثر من قيمهم الأخلاقية في بناء مقالاتهم. و9% فقط استندوا إلى واحدة أو أكثر من قيم المحافظيين الأخلاقية، برغم أنهم من المفترض أن يحاولوا إقناع المحافظين.
    Talvez devêssemos fazer um inquérito para saber o que a sociedade quer porque, em última análise, as normas e as leis são o espelho dos valores da sociedade. TED حسنا، ربما علينا إجراء استقصاء لنعرف ما الذي يريده المجتمع، لأنه في النهاية، القوانين هي انعكاس للقيم المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more