Mas quando ele fez 21 anos, e recebeu a herança do avô, ele teve dinheiro para todas as drogas que podia desejar. | Open Subtitles | ولكن عندما بلغ الـ21 من عمره، وإستلم ميراث جده.. صار بحوزته مالاً كافياً للحصول على كل أنواع المخدرات التي يتمناها. |
De ti, do duplex, e das drogas que deixei lá. | Open Subtitles | منك ومن مركزنا ومن المخدرات التي احتفظت بها هناك |
Porque outro motivo encontraríamos a arma à beira das drogas que prescreveu? | Open Subtitles | و إلا لماذا وجدنا سلاح الجريمة بحانب العقاقير التي وصفتها ؟ |
Penso que o que elas fazem pode ensinar-nos muito sobre drogas que podemos aproveitar para os seres humanos. | TED | وإعتقادي أن ما تقوم به يمكن أن يخبرنا بالكثير عن الأدوية التي يمكن أن نطورها للبشر |
É que sabes, o rácio dos componentes do teu metabolismo do teste de drogas que fizeste, dizem-nos que estavas sóbrio | Open Subtitles | كما ترى حصة الأيض من المركبات الأم من فحص المخدرات الذي أخذته يخبرنا أنك كنت سليماً |
Foi um tráfico de drogas que deu para o torto. | Open Subtitles | كانت عن صفقة مخدرات ذهبت في الإتجاة الخطأ. |
Felizmente, a partir dos anos 50, desenvolvemos outras drogas que podem mesmo curar a tuberculose. | TED | لحسن الحظ، منذ خمسينيات القرن الماضي، طورنا عقاقير أُخرى وبإمكاننا الآن أن نُشفي مرضى السل. |
Nenhuma das drogas que me deu podem causar uma reacção como a sua. | Open Subtitles | ليس أيّ من العقاقير الذي أوكلتني البحث بأمرها قدّ سبب ردة الفعل التي تنتابكَ. |
Provavelmente, era das drogas que ela andava a tomar. | Open Subtitles | على الأرجح أنها بفعل المخدر الذي كانت تتعاطاه. |
Eu dirigia lojas de mercado negro, era agiota e vendia drogas que eram trazidas ilegalmente para a prisão. | TED | أدرت متاجر للسوق السوداء، كُنت أتعامل بالربا، وأبيع المخدرات التي أُهربها بطريقة غير شرعية إلى داخل السجن. |
Devem ter sido as drogas que o pai tomou. | Open Subtitles | كل المخدرات التي يتناولها الأب من المحتمل قد أفسدت الأمور |
Bem, tornei-me doente... porque tive uma overdose, devido às drogas que tomava. | Open Subtitles | أصبحتمريضا.. لأني أخذت جرعات زائدة لكل المخدرات التي كنت أتعاطاها |
Bem, as drogas que te vou dar vão fazer a maior parte do trabalho. | Open Subtitles | المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل |
Espero que a EPO não seja uma daquelas drogas que não são detectáveis após seis horas. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون إلايرثروبوين من المخدرات التي تختفي بعد ست ساعات |
O Sr. Klandis perguntou-te acerca de todas as drogas que tomaste. | Open Subtitles | مستر كلانديس سألك عن كل المخدرات التي تتعاطاها |
Se eu tivesse aquelas drogas que te deixam ligado, iria te dar. Ok. | Open Subtitles | من المؤكد أن السبب هذه العقاقير التي جعلوك تستعملها لقد حذرتك |
Ou levo as drogas que encontrei no teu cacifo à polícia, cretino nojento. | Open Subtitles | أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر |
Qual foi a última droga que ele tomou antes das drogas que ele tomava quando os sintomas começaram? | Open Subtitles | ما هو آخر عقارٍ كان يتناوله قبل تلك العقاقير التي تناولها عندما بدأت تلك الأعراض؟ |
"Todos os médicos no mundo conhecem todas as drogas que alteram a glucose "porque isso é essencial na nossa prática. | TED | كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا. |
A tua mãe contou-te sobre as drogas que consome? | Open Subtitles | أتخبركِ والدتكِ بجميع الأدوية التي تتناولها؟ |
- És um viciado em drogas, que me traiu com um estranho. | Open Subtitles | - أنت مدمن المخدرات الذي خدع على لي مع بعض غريب. |
Foi um tráfico de drogas que correu mal? | Open Subtitles | ماذا-ماذا كان الأمر، أشبه بصفقة مخدرات ذهبت في الإتجاه الخطأ؟ |
Sabe, General, temos drogas que o podem fazer falar. | Open Subtitles | انت تعرف يا جنرال ان لدينا عقاقير ستجبرك علي الحديث |
Se bloquearmos este sinal, usando um "cocktail" de drogas que desenvolvemos, podemos deter a comunicação entre as células cancerosas e abrandar a disseminação do cancro. | TED | لذا، إذا أحبطنا هذه الإشارة، باستخدام كوكتيل العقاقير الذي طورناه، نستطيع منع التواصل بين الخلايا السرطانية وإبطاء انتشار السرطان. |
Acho que deve ter sido das drogas que o exército me deu. | Open Subtitles | اعتقد انها بسبب المخدر الذي وضعة لى الجيش. |