"durante cerca de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمدة
        
    • لحوالي
        
    • لنحو
        
    Só funcionará uma vez durante cerca de cinco minutos. Open Subtitles ستعمل لمرّة واحدة لمدة خمسة دقائق و حسب.
    Na realidade, não saí de casa durante cerca de três dias. TED وحقيقةً , لم أغادر منزلي لمدة ثلاث أيام.
    Não consegui ser publicada durante cerca de seis anos. TED لم أنجح بالظفر بفرصة نشر قصصي لمدة ست سنوات تقريبا.
    Aquece-se durante cerca de 30 minutos, arrefece uma hora. TED تسخن حتى حوالي 30 دقيقة، تبرد لحوالي ساعة.
    A cultura deles floresceu durante cerca de mil anos, a partir de 800 a.C. TED ازدهرت حضارتهم لحوالي ألف عام منذ بداية القرن الثامن قبل الميلاد.
    Então, durante cerca de dois milhões de anos, andamos a matar animais sem quaisquer armas. TED اذا كيف لنحو مليوني سنة كان الانسان يقتل الحيوانات بدون اسلحة
    Vivemos com menos de um dólar por dia, durante cerca de 15 anos. TED كنا نعيش على أقل من دولار واحد في اليوم لنحو خمسة عشر عاما.
    Depois da puberdade, a voz mantém-se mais ou menos a mesma para a maior parte das pessoas durante cerca de 50 anos. TED وبعد سن البلوغ، تبقى أصوت الناس على نفس حالها تقربياً لمدة 50 عامًا تقريباً.
    As minhas filhas mais novas só querem brincar comigo durante cerca de 15 minutos até descobrirem que querem fazer outra coisa. TED تريد ابنتاي واللاتي عمرهن سنتين وأربع سنوات اللعب معي لمدة ١٥ دقيقة أو نحو ذلك قبل أن يفكرن في رغبتهن في شيء آخر،
    durante cerca de 15 anos, lutei, por curtos períodos de tempo, em Caxemira e na Birmânia, para além do Afeganistão. TED لمدة تقارب 15 سنة، قاتلت لفترات قصيرة في كشمير وبورما، إلى جانب أفغانستان.
    Descobri isso ao viver na Cidade do Cabo durante cerca de cinco anos. TED لقد إكتشفت الاتي بعد أن عشت في كيب تاون لمدة خمس سنوات في ذلك الوقت.
    Que diz a rações duplas durante cerca de um mês, Sid? Open Subtitles ماذا ترى نضاعف المؤن لمدة شهر اما ماذا سيد؟
    Houve uma explosão e perdemos o contacto com ambos durante cerca de dois minutos. Open Subtitles وحدث انفجار ثم فقدنا الاتصال مع كلا الرائدين لمدة دقيقتان
    Ele tratou-a como pôde durante cerca de um mês. Open Subtitles لقد أعتنى بها بقدر ما يستطيع لمدة شهر على ما أعتقد و بعد ذلك حسنا, إنها فقط
    Fiz a cobertura de guerras durante cerca de 20 anos, mas as minhas experiências mais intensas em combate foram com soldados norte-americanos no Afeganistão. TED لقد قمت بتغطية الحروب لحوالي 20 سنة، كما ذكرت، لكن أصعب تجربة مررت بها كانت في معركة للجنود الأمريكيين في أفغانستان.
    Uma equipa de pescadores, de capitães, de cientistas e de técnicos trabalham em conjunto para manter este animal fora do oceano durante cerca de quatro ou cinco minutos. TED فريق الصيادين ، قباطنة ، علماء وفنيين يعملون معاً للحفاظ على هذا الحيوان خارج المحيط لحوالي أربعة إلى خمس دقائق
    Aparentemente, a minha cara está a assustar os pacientes, por isso vais ter de tratar deles durante cerca de uma semana. Open Subtitles يبدو أن وجهي يخيف المرضى الذين أعالجهم لذا ستهتم بهم لحوالي الأسبوع
    O Vaticano tem retido este bilhete para si durante cerca de 500 anos. Open Subtitles الفاتيكان كانوا يحملون هذه الرسالة لك لحوالي 500 سنة
    É uma por semana durante cerca de dois meses. Open Subtitles في الواقع إنها حقنة واحدة في الأسبوع لحوالي الشهرين
    Só para esclarecer, esteve sozinho no local do crime durante cerca de sete minutos e ninguém o revistou quando saiu da casa. Open Subtitles إذا، لنكن واضحين كنتَ لوحدك في مسرح الجريمة لنحو 7 دقائق ولم يفتشك أحد حين غادرتَ المنزل
    Assim, durante cerca de 300 anos, a grande discussão na arquitetura foi se era o número cinco ou o número sete a melhor proporção para raciocinar em arquitetura porque o nariz era um quinto da cabeça, ou porque a cabeça era um sétimo do corpo. TED لذلك ، لنحو ٣٠٠ سنة ، كان النقاش الساخن في الهندسة المعمارية ما إذا كان الرقم خمسة أم الرقم سبعة أفضل تناسبياً في الهندسة المعمارية ، لأن الأنف خُمس رأسك ، أو لأنَّ رأسك سُبع جسمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more