Durante milhares de anos, temo-nos maravilhado à medida que este planeta de movimento rápido passa diante do Sol. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كنا نتعجب بينما كان هذا الكوكب يتقدم الأسطول في سباق عبر وجه الشمس. |
Apesar destas condições terrivelmente rigorosas, os seres humanos povoaram áreas no Ártico Durante milhares de anos. | TED | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Durante milhares de anos antes da medicina moderna, o ser humano usou extractos de plantas e animais na cura de doenças. | Open Subtitles | نعم . منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات |
Estes argumentos alternaram-se Durante milhares de anos. | TED | لقد تم تداول هذه الحجج ذهاباً وإياباً لآلاف السنوات. |
A viverem num ecossistema diferente, Durante milhares de anos, os povos das Américas não são imunes a uma ameaça mortal, | Open Subtitles | بسبب العيشُ في نظامين بيئيين مُختلفين لآلاف السنوات فإن شعوب الأمريكيتان لا يملكون مناعةً من تهديد مُميت |
Durante milhares de anos, quem possuísse a lança, desde Carlos Magno a Napoleão, tornar-se-ia o maior conquistador do mundo. | Open Subtitles | العالم ـ لآلاف السنين كل من أمتلك الرمح؛ من شارلمان إلى نابليون أصبح الفاتح الأكبر في العالم |
Durante milhares de anos, os νalirianos foram os melhores no mundo em quase tudo. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً |
Durante milhares de anos, a Patrulha da Noite aguentou Castelo Negro contra os selvagens. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين النايت وتش حمى الحائط طد الوايلدنز |
Tem sido uma doença grave Durante milhares de anos. | TED | لقد ظل مرضاً مرعباً منذ آلاف السنين |
Durante milhares de anos, os filósofos disseram que, se pensamos que a vida é só dinheiro, estatuto e ostentação, vamo-nos sentir uma porcaria. | TED | لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما، فسوف تشعر بالسوء والأسى. |
Tenho feito favores Durante milhares de anos. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أمنح أفضال منذ آلاف السنين |
O Warlow é um vampiro que tem estado obcecado com a nossa família Durante milhares de anos. | Open Subtitles | إن (وارلو) مصاص دماء... ظل مهووساً بأسرتنا... منذ آلاف السنين. |
A agricultura e a civilização floresceram Durante milhares de anos. | Open Subtitles | إزدهرتٍ الزراعة و الحضارة لآلاف السنوات. |
Guerras sem fim marcaram este mundo Durante milhares de anos, porque as pessoas confiam no que chamam de crenças. | Open Subtitles | لقد اجتاحت الحروب هذا العالم لآلاف السنوات دون نهاية قريبة لأن الناس يثقون ثقة عمياء فيما يسمى بمعتقداتهم |
Se olharmos para a trajectória da história a longo prazo, o que vemos é que, Durante milhares de anos nós, seres humanos, temos vindo a ganhar o controlo do mundo fora de nós e a tentar modelá-lo para que se encaixe nos nossos desejos. | TED | إذا نظرت الى فترة طويلة من مسارالتاريخ، ما تراه لآلاف السنوات نحن البشر إستطعنا التحكم بالعالم خارج حدودنا ونحاول تشكيله ليلآئم رغباتنا. |
Eu mantive-a prisioneira Durante milhares de anos. | Open Subtitles | لقد أبقيتها سجينة لآلاف السنوات |
Durante milhares de anos, o Sudeste do México e a America Central abrigaram a cultura Maya, uma das mais ricas e originais da Humanidade. | Open Subtitles | لآلاف السنين جنوب شرق المكسيك وأمريكا الوسطى اختفت حضارة المايا |
Quinn, Durante milhares de anos, o meu povo esteve obcecado com a questão da vida após a morte. | Open Subtitles | يا كوين. لآلاف السنين كان قومي مهووسون بمسألة الحياة بعد الموت |
Temos desvendado segredos perdidos Durante milhares de anos. | Open Subtitles | لدينا أسرار غير مكتشفة بعد مغيبة لآلاف السنين |
As mulheres têm manifestado, Durante milhares de anos, a força que surge da compaixão sem intermediários, sem filtros, ao apreenderem o sofrimento tal como ele é. | TED | ان النساء على مدى آلاف السنين مثلنّ القوة الباذخة والتي ترمز للتعاطف بصورة غير محدودة .. و غير مقيدة في عكس المعاناة كما هي |
É o que têm feito Durante milhares de anos. | Open Subtitles | هذا مافعلوه منذ الاف السنين |