É incrível a quantidade de humanos que não trabalham durante o dia. | Open Subtitles | لا أصدق عدد البشر الغير مضطرين أن يكونوا بالعمل أثناء النهار |
Como eu disse, eu era suposto estar morto durante o dia. | Open Subtitles | كما قلت آنفاً، من المفترض أن أكون ميتاً أثناء النهار. |
Mas deixas-as abertas durante o dia. Não te esqueças. | Open Subtitles | لكنك ستتركها مفتوحة خلال النهار, لا تنسى ذلك |
As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. | TED | هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل. |
O maníaco, não fez nada ainda durante o dia, num local publico. | Open Subtitles | المجنون لايتحرك في وضح النهار أو في مكان عام |
Ele metia o asfalto durante o dia, e treinava de noite. | Open Subtitles | لذا كان يعمل طوال النهار ، و يتدرب طوال الليل |
Fazemo-lo durante o dia, só estaremos visíveis aos dois guardas das torres. | Open Subtitles | لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط من قبل برجي المراقبة |
Se os caçarmos durante o dia como sabemos se são lobos? | Open Subtitles | إذا كُنا نصطاد بالنهار ، كيف نعلم أنّهُم ليسوا ذئاباً؟ |
Não há muito tráfego a pé por aqui, mesmo durante o dia. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من السائرين على الاقدام هنا، حتى أثناء النهار. |
Comecei a passear pela comunidade e não precisei de ser cientista nuclear para perceber que eles não apareciam durante o dia. | TED | فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم لم يخرجوا أثناء النهار. |
Na Coreia, aquecem sempre terrivelmente os hotéis. durante o dia deixava sempre a janela aberta. | TED | وكانوا دائما ما يزيدون حرارة الفنادق في كوريا بشكل رهيب، لذا كنت دائما ما أترك النوافذ مفتوحة أثناء النهار. |
- Nao vejo nada. - Nao se vê durante o dia. | Open Subtitles | لا أرى الجسم حسناً لن تراه سيدى فى خلال النهار |
Faz um calor incrível na estrada durante o dia. | Open Subtitles | كان الجو حارا جدا على الطريق خلال النهار |
Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. | TED | ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء. |
Sim. Aparentemente esta cor... disfarça todos os líquidos com os quais me posso sujar durante o dia. | Open Subtitles | أجل، جليًّا أن هذا اللّون يموّه كلّ السوائل الجسمانيّة التي قد أغطّى بها خلال اليوم. |
Ele não se tem mostrado durante o dia. Pois não? | Open Subtitles | حسناً ، هو لم يرنا وجهه أبداً في وضح النهار ، أليس كذلك؟ |
O homem da loja disse para colocarmos as amostras de manhã, para podermos perceber como ficam durante o dia. | Open Subtitles | 00 صباحا الرجل في متجر الأدوات قال بأنه علينا تعليق العينات صباحا لكي نستطيع رؤيتهم طوال النهار |
Em vez disso, Joseph trabalhava na vidraria durante o dia e tratava da lida da casa do mestre à noite. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، كان يعمل جوزيف جاهدًا في ورشة صناعة الزجاج في النهار وفي منزل سيده في الليل |
As mulheres que vêem televisão durante o dia têm a fantasia de um estilo de vida activo. | Open Subtitles | النساء يشاهدن التلفاز أثناء فترة النهار ويحببن التخيّل حول إمتلاك أسلوب حياة نشِط |
Começou a chover. São esperadas uma ou duas tempestades durante o dia. | Open Subtitles | نحن نتطلع إلى عاصفة رعدية أو اثنتين يتكونان على مدار اليوم |
Alguma vez pensaram, num momento de meditação que todos temos durante o dia, há quanto tempo lutamos para alcançar a grandeza? | Open Subtitles | هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل التي نجدها كلنا أثناء اليوم كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟ |
Então, não devias ter dormido durante o dia todo, querida. | Open Subtitles | أذن ربما لايجب عليك ِ ان تنامي طوال اليوم |
Tudo bem durante o dia, mas à noite ele está só. | Open Subtitles | هذا يصلح طيلة النهار, لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته. |
Sem a chefe de pessoal ela vai ficar em reuniões de emergência durante o dia todo. | Open Subtitles | مع موت رئيسة طاقمها فلقد كانت في إجتماعات طارئة طيلة اليوم |
Vai durante o dia e finge ser alguém das mudanças. | Open Subtitles | عليك أن تذهب في ضوء النهار ولتبدو كناقل الأثاث |