"durante o dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أثناء النهار
        
    • خلال النهار
        
    • خلال اليوم
        
    • في وضح النهار
        
    • طوال النهار
        
    • في النهار
        
    • بالنهار
        
    • أثناء فترة النهار
        
    • على مدار اليوم
        
    • أثناء اليوم
        
    • طوال اليوم
        
    • ينام نهاراً
        
    • طيلة النهار
        
    • طيلة اليوم
        
    • في ضوء النهار
        
    É incrível a quantidade de humanos que não trabalham durante o dia. Open Subtitles لا أصدق عدد البشر الغير مضطرين أن يكونوا بالعمل أثناء النهار
    Como eu disse, eu era suposto estar morto durante o dia. Open Subtitles كما قلت آنفاً، من المفترض أن أكون ميتاً أثناء النهار.
    Mas deixas-as abertas durante o dia. Não te esqueças. Open Subtitles لكنك ستتركها مفتوحة خلال النهار, لا تنسى ذلك
    As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. TED هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل.
    O maníaco, não fez nada ainda durante o dia, num local publico. Open Subtitles المجنون لايتحرك في وضح النهار أو في مكان عام
    Ele metia o asfalto durante o dia, e treinava de noite. Open Subtitles لذا كان يعمل طوال النهار ، و يتدرب طوال الليل
    Fazemo-lo durante o dia, só estaremos visíveis aos dois guardas das torres. Open Subtitles لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط من قبل برجي المراقبة
    Se os caçarmos durante o dia como sabemos se são lobos? Open Subtitles إذا كُنا نصطاد بالنهار ، كيف نعلم أنّهُم ليسوا ذئاباً؟
    Não há muito tráfego a pé por aqui, mesmo durante o dia. Open Subtitles لا يوجد الكثير من السائرين على الاقدام هنا، حتى أثناء النهار.
    Comecei a passear pela comunidade e não precisei de ser cientista nuclear para perceber que eles não apareciam durante o dia. TED فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم لم يخرجوا أثناء النهار.
    Na Coreia, aquecem sempre terrivelmente os hotéis. durante o dia deixava sempre a janela aberta. TED وكانوا دائما ما يزيدون حرارة الفنادق في كوريا بشكل رهيب، لذا كنت دائما ما أترك النوافذ مفتوحة أثناء النهار.
    - Nao vejo nada. - Nao se vê durante o dia. Open Subtitles لا أرى الجسم حسناً لن تراه سيدى فى خلال النهار
    Faz um calor incrível na estrada durante o dia. Open Subtitles كان الجو حارا جدا على الطريق خلال النهار
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Sim. Aparentemente esta cor... disfarça todos os líquidos com os quais me posso sujar durante o dia. Open Subtitles أجل، جليًّا أن هذا اللّون يموّه كلّ السوائل الجسمانيّة التي قد أغطّى بها خلال اليوم.
    Ele não se tem mostrado durante o dia. Pois não? Open Subtitles حسناً ، هو لم يرنا وجهه أبداً في وضح النهار ، أليس كذلك؟
    O homem da loja disse para colocarmos as amostras de manhã, para podermos perceber como ficam durante o dia. Open Subtitles 00 صباحا الرجل في متجر الأدوات قال بأنه علينا تعليق العينات صباحا لكي نستطيع رؤيتهم طوال النهار
    Em vez disso, Joseph trabalhava na vidraria durante o dia e tratava da lida da casa do mestre à noite. Open Subtitles بدلاً من ذلك، كان يعمل جوزيف جاهدًا في ورشة صناعة الزجاج في النهار وفي منزل سيده في الليل
    As mulheres que vêem televisão durante o dia têm a fantasia de um estilo de vida activo. Open Subtitles النساء يشاهدن التلفاز أثناء فترة النهار ويحببن التخيّل حول إمتلاك أسلوب حياة نشِط
    Começou a chover. São esperadas uma ou duas tempestades durante o dia. Open Subtitles نحن نتطلع إلى عاصفة رعدية أو اثنتين يتكونان على مدار اليوم
    Alguma vez pensaram, num momento de meditação que todos temos durante o dia, há quanto tempo lutamos para alcançar a grandeza? Open Subtitles هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل التي نجدها كلنا أثناء اليوم كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟
    Então, não devias ter dormido durante o dia todo, querida. Open Subtitles أذن ربما لايجب عليك ِ ان تنامي طوال اليوم
    Tudo bem durante o dia, mas à noite ele está só. Open Subtitles هذا يصلح طيلة النهار, لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته.
    Sem a chefe de pessoal ela vai ficar em reuniões de emergência durante o dia todo. Open Subtitles مع موت رئيسة طاقمها فلقد كانت في إجتماعات طارئة طيلة اليوم
    Vai durante o dia e finge ser alguém das mudanças. Open Subtitles عليك أن تذهب في ضوء النهار ولتبدو كناقل الأثاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more