"e é aí que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وذلك حيث
        
    • وهذا حيث
        
    • وهنا حيث
        
    • و هذا عندما
        
    • و هنا حيث
        
    Irá levar-te para a sala das traseiras E é aí que farás o teste. Open Subtitles هو سيعيدك، وذلك حيث أنت ستأخذ الإختبار.
    E, é aí que se vê em, digamos, 5 anos? Open Subtitles وذلك حيث تَرى نفسك ، خلال خمس سَنَواتِ؟
    A minha história começou quando matei o meu irmão E é aí que a tua história acabará inevitavelmente. Open Subtitles بدأت قصتي عندما قتلت أخي وهذا حيث ستنتهي قصتك حتمًا
    A única incerteza diz respeito ao número de mortes, E é aí que reside a vossa utilidade. Open Subtitles حالة عدم اليقين الوحيد يعتبر عدد الوفيات. وهذا حيث يمكنك أن تصبح مفيدة.
    Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, E é aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. TED إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات.
    Temos a maior fábrica de lisina do mundo. E é aí que eu entro. Open Subtitles لدينا أكبر معمل لانتاج اليسين في العالم هنا وهنا حيث أدخل أنا
    - Porque Mercúrio está retrógrado, E é aí que eles emergem. Open Subtitles لماذا ؟ لأن عطارد في الوراء و هذا عندما يتقابلان
    E é aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. Open Subtitles و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة
    E é aí que o terraformador deve aterrar. Open Subtitles وذلك حيث ينبغى أن يهبط المحوّل الأرضىّ.
    E é aí que vocês os dois entram. Open Subtitles وذلك حيث أنتم إالاثنان اتيتم.
    E é aí que você está errado. Open Subtitles وذلك حيث يوجد خطأك
    E é aí que perdes, Finn. Open Subtitles وذلك حيث تخسر , فين
    Tudo o que os génios precisavam era de alguém para jogar as culpas, E é aí que o Mikhail entra em jogo. Open Subtitles كل ما احتاجه المدبر كان شخصاً ليلقي اللوم عليه، وذلك حيث دخل (ميخائيل)
    E é aí que a América estava a vencer a guerra fria. Exceto. Open Subtitles وهذا حيث أمريكا سوف تكسب الحربالباردة،ماعدا...
    E é aí que você, Homo sapiens, Open Subtitles وهذا حيث تتواجد انت
    E é aí que a diversão começa! Open Subtitles وهذا حيث يبدأ المرح
    E, é aí que as coisas ficaram feias. Open Subtitles وهنا حيث تحولت الأمور الى فوضى
    (Risos) Ao invés, muda de forma, E é aí que entram os nós do ADN. TED (ضحك) لذلك، بدلاً من ذلك يتغيّر الشكل، وهنا حيث تتدخل عُقد الDNA.
    E é aí que entram os cirurgiões. Open Subtitles وهنا حيث يتدخل الجراحون.
    E é aí que as coisas se complicam. Open Subtitles و هذا عندما اصبحت الامور معقدة
    E é aí que me apaixono por mim. Open Subtitles و هذا... . و هذا عندما أقع فى الحب.
    E é aí que a porca torce o rabo! Open Subtitles و كل ما عليك أن تفعله هو التعويض بالأداء منضبط المخاطر Risk-adjusted performance و هنا حيث تحترق كل الهيئات
    E é aí que acaba o teu financiamento. Open Subtitles . و هنا حيث تنتهي مساهمتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more