"e a luz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والضوء
        
    • وضوء
        
    • و النور
        
    • الضوء
        
    • والنور
        
    • والتيار
        
    Mas há muito tempo que desejava limpar este quarto e a luz aqui é tão bonita de manhã. Open Subtitles لكني كنت أرغب في تنظيف هذه الغرفة خلال وقت قريب والضوء هنا جميل جدا في الصباح
    O que me fez parar para a observar, em primeiro lugar, foram as cores maravilhosas que ele usa e a luz que lhe ilumina o rosto. TED الذي جعلني أتوقف عندها من الأساس هي الألوان الجميلة الذي استخدمها والضوء الساطع على وجهها
    Afasta-se cada vez mais do dia e a luz e as estações acabam por o amenizar de alguma forma. Não é que eu seja um romântico, na verdade, sou realista. TED فهو يحملنا أبعد فأبعد عن ذلك اليوم، والضوء والفصول تيسر ذلك نوعا ما. وليس ذلك لأني رومنسي.
    O grande macaco e a luz do luar... Ele vem aí! Open Subtitles القرد الكبير وضوء القمر قد مشط شعره المحمر
    Sabes que foste a grande alegria e a luz na vida da tua mãe. Open Subtitles أتعلمين أنّك كنت مصدر البهجة و النور في حياة امّك؟
    Vai soar o mesmo som e a luz vai aparecer outra vez. TED سيتم تشغيل نفس الصوت .. وسيوجه نفس الضوء الى ذات المكان
    e a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. TED والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد
    Liga as luzes mas não funcionam porque o telefone e a luz foram cortados. Open Subtitles لكنه لم يضيء، لأن الخط الهاتفي والتيار الكهربائي كانا مقطوعين
    E estamos a construir isto, com estas pequenas peças pré-fabricadas, que são as janelas que permitem que o ar e a luz entrem no edifício de forma controlada. TED ونحن بصدد بناءه مع هذه القطع الجاهزة الصغيرة وهي النوافذ التي تسمح بدخول الهواء والضوء بطريقة متحكم بها داخل المبنى
    Estou a preparar tudo e a luz está quase a estabilizar. Quero uma luz dourada, linda. Quero que esteja suspensa no horizonte, TED أعدها وأجهز نفسي والضوء أوشك على النزول أريده ذهبياً، أريده جميلاً.
    Sentem a cor e a luz, as texturas, os químicos, o pH. TED يمكنها الشعور باللون والضوء والتراكيب والمواد الكيميائية ودرجة الحموضة،
    Se pensarem bem, o oceano representa 71% do planeta e a luz azul pode descer aos 1000 metros. TED لذلك إذا فكرت في هذا الأمر، فالمحيط يشكّل 71 بالمئة من الكوكب، والضوء الأزرق يستطيع الامتداد حتى عمق ألف متر تقريباً.
    Na parte inferior do espetro, temos o rádio, os infravermelhos e a luz visível. TED وفي الجزء الأخفض من الطيف، يوجد موجات الراديو، الأشعة تحت الحمراء، والضوء المرئي.
    e a luz que chega aos nossos olhos é determinada por múltiplas coisas no mundo, não só pela cor dos objetos, mas também pela cor da sua iluminação, e pela cor do espaço entre nós e esses objetos. TED والضوء الذي يصل إلى أعيننا يتحدد بعدة أشياء في هذا العالم .. ليس فقط لون العنصر نفسه أنما أيضاً لون الإضاءة التي تقع عليه بالإضافة إلى لون العناصر التي تقع بيننا وبين ذلك العنصر
    Com a tempestade lá fora e a luz das velas. E nós. Open Subtitles في ظلّ العاصفة التي بالخارج وضوء الشموع، وأنت.
    E aquele símbolo estava lá. e a luz era brilhante como o sol. Open Subtitles ذلك الرمز كان موجوداً وضوء ناصع مثل أشعة الشمس
    Um sistema que canaliza a água e a luz. Open Subtitles نظامٍ يربط الماء و النور
    Temos a escuridão e a luz. Open Subtitles إسمع, لدينا الظلام و النور
    Claro, há outra maneira de ativar os cones vermelhos e verdes simultaneamente: se tanto a luz vermelha e a luz verde estiverem presentes ao mesmo tempo. TED بالطبع، هناك طريقة أخرى لتنشيط الخلايا المخروطية الحمراء والخضراء في نفس الوقت: إذا كان كل من الضوء الأحمر والأخضر موجودة في نفس الوقت.
    Só ouço ranger e estalar à noite e a luz vermelha está a queimar-me o cérebro! Open Subtitles طوال الليل، هناك صرير وتكسير وذلك الضوء الأحمر يحرق دماغي.
    Entre a escuridão e a luz, entre a existência e o infinito? Open Subtitles بين الظلام والنور وبين الوجود واللانهاية؟
    O carro ainda lá está e a luz foi cortada. O suspeito esteve aqui. Open Subtitles السيارة لا تزال هنا والتيار مقطوع المجرم كان هنا بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more