Mas há muito tempo que desejava limpar este quarto e a luz aqui é tão bonita de manhã. | Open Subtitles | لكني كنت أرغب في تنظيف هذه الغرفة خلال وقت قريب والضوء هنا جميل جدا في الصباح |
O que me fez parar para a observar, em primeiro lugar, foram as cores maravilhosas que ele usa e a luz que lhe ilumina o rosto. | TED | الذي جعلني أتوقف عندها من الأساس هي الألوان الجميلة الذي استخدمها والضوء الساطع على وجهها |
Afasta-se cada vez mais do dia e a luz e as estações acabam por o amenizar de alguma forma. Não é que eu seja um romântico, na verdade, sou realista. | TED | فهو يحملنا أبعد فأبعد عن ذلك اليوم، والضوء والفصول تيسر ذلك نوعا ما. وليس ذلك لأني رومنسي. |
O grande macaco e a luz do luar... Ele vem aí! | Open Subtitles | القرد الكبير وضوء القمر قد مشط شعره المحمر |
Sabes que foste a grande alegria e a luz na vida da tua mãe. | Open Subtitles | أتعلمين أنّك كنت مصدر البهجة و النور في حياة امّك؟ |
Vai soar o mesmo som e a luz vai aparecer outra vez. | TED | سيتم تشغيل نفس الصوت .. وسيوجه نفس الضوء الى ذات المكان |
e a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. | TED | والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد |
Liga as luzes mas não funcionam porque o telefone e a luz foram cortados. | Open Subtitles | لكنه لم يضيء، لأن الخط الهاتفي والتيار الكهربائي كانا مقطوعين |
E estamos a construir isto, com estas pequenas peças pré-fabricadas, que são as janelas que permitem que o ar e a luz entrem no edifício de forma controlada. | TED | ونحن بصدد بناءه مع هذه القطع الجاهزة الصغيرة وهي النوافذ التي تسمح بدخول الهواء والضوء بطريقة متحكم بها داخل المبنى |
Estou a preparar tudo e a luz está quase a estabilizar. Quero uma luz dourada, linda. Quero que esteja suspensa no horizonte, | TED | أعدها وأجهز نفسي والضوء أوشك على النزول أريده ذهبياً، أريده جميلاً. |
Sentem a cor e a luz, as texturas, os químicos, o pH. | TED | يمكنها الشعور باللون والضوء والتراكيب والمواد الكيميائية ودرجة الحموضة، |
Se pensarem bem, o oceano representa 71% do planeta e a luz azul pode descer aos 1000 metros. | TED | لذلك إذا فكرت في هذا الأمر، فالمحيط يشكّل 71 بالمئة من الكوكب، والضوء الأزرق يستطيع الامتداد حتى عمق ألف متر تقريباً. |
Na parte inferior do espetro, temos o rádio, os infravermelhos e a luz visível. | TED | وفي الجزء الأخفض من الطيف، يوجد موجات الراديو، الأشعة تحت الحمراء، والضوء المرئي. |
e a luz que chega aos nossos olhos é determinada por múltiplas coisas no mundo, não só pela cor dos objetos, mas também pela cor da sua iluminação, e pela cor do espaço entre nós e esses objetos. | TED | والضوء الذي يصل إلى أعيننا يتحدد بعدة أشياء في هذا العالم .. ليس فقط لون العنصر نفسه أنما أيضاً لون الإضاءة التي تقع عليه بالإضافة إلى لون العناصر التي تقع بيننا وبين ذلك العنصر |
Com a tempestade lá fora e a luz das velas. E nós. | Open Subtitles | في ظلّ العاصفة التي بالخارج وضوء الشموع، وأنت. |
E aquele símbolo estava lá. e a luz era brilhante como o sol. | Open Subtitles | ذلك الرمز كان موجوداً وضوء ناصع مثل أشعة الشمس |
Um sistema que canaliza a água e a luz. | Open Subtitles | نظامٍ يربط الماء و النور |
Temos a escuridão e a luz. | Open Subtitles | إسمع, لدينا الظلام و النور |
Claro, há outra maneira de ativar os cones vermelhos e verdes simultaneamente: se tanto a luz vermelha e a luz verde estiverem presentes ao mesmo tempo. | TED | بالطبع، هناك طريقة أخرى لتنشيط الخلايا المخروطية الحمراء والخضراء في نفس الوقت: إذا كان كل من الضوء الأحمر والأخضر موجودة في نفس الوقت. |
Só ouço ranger e estalar à noite e a luz vermelha está a queimar-me o cérebro! | Open Subtitles | طوال الليل، هناك صرير وتكسير وذلك الضوء الأحمر يحرق دماغي. |
Entre a escuridão e a luz, entre a existência e o infinito? | Open Subtitles | بين الظلام والنور وبين الوجود واللانهاية؟ |
O carro ainda lá está e a luz foi cortada. O suspeito esteve aqui. | Open Subtitles | السيارة لا تزال هنا والتيار مقطوع المجرم كان هنا بالتأكيد |