E a não ser que queiras escrever cartas de amor com uma caneta do governo, cabe-te a ti descobrir aquilo que ela quer e dizer-nos antes que ela puxe o gatilho. | Open Subtitles | وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية من سجن إتحادي فالأمر عائد إليك لتكتشف ما الذي تريد فعله ثم تخبرنا قبل أن تنفذه |
Só há duas situações em que se diz isso a alguém E a não ser que estejas grávida, parece que acabaste de acabar com ela. | Open Subtitles | هناك حالتان فقط لقول هذه الجملة ، وما لم تكن حاملاً ، فالأمر يبدو وكأنك ستنفصل عنها |
E a não ser que nos possamos colocar na pele de outra pessoa, não creio que possamos criticar a sua situação. | Open Subtitles | وما لم تتمكن من وضع نفسك في حذاء رجل آخر، أنا لا أعتقد أنه يمكنك حقا قاضيهم الحالات. |
As mulheres foram exortadas a não desperdiçar roupa velha E a não pedir roupa espalhafatosa. | Open Subtitles | تم التشديد على السيدات بألا يتخلصن من الملابس القديمه وألا يسعين وراء الجديد منها |
E a não odiar vampiros ou quem quer que seja. Então, tu só pensas no ódio. | Open Subtitles | ـ وألا أكره مصاصي الدماء ، ولا أحد أخر ـ إذن أنت تعلق علي الكراهية |
Vou ali, falo com ele e convenço-o a abandonar a Rittenhouse E a não se transformar num monstro, como é suposto. | Open Subtitles | نظرة، وسوف تذهب في هناك، وسوف أتحدث معه، وأنا لن تقنع له بمغادرة ريتنهاوس وألا تصبح الوحش انه من المفترض أن تصبح. |
E a não ser que queira que o resto do mundo também saiba, não se atrase. | Open Subtitles | وما لم تريدي ان يعرف بقية العالم ايضا لا تتأخري |
E a não ser que algo corra mal, a custódia temporária irá tornar-se permanente. | Open Subtitles | في انتظار عقد جلسة استماع، وما لم تسير الأمور بشكل سيء هُناك، ستصبح الحضانة المؤقتة حضانة دائمة. |
E a não ser que nos deixes ir, neste momento... ele vai entrar por aqui adentro no seu Fúria da Noite... e destrói toda a tua frota de navios. | Open Subtitles | وما لم تطلق سراحنا في الحال سينقض على هذا المكان بتنينه "غضب الليل" ويدمر أسطولك بأكمله إلى أشلاء |
As pessoas de todas as idades, todos os sexos, todas as nacionalidades, são idosos ou futuros idosos, E a não ser que ponhamos um ponto final nisto, o racismo etário vai oprimir-nos. | TED | الجميع؛ كل الأعمار، كل الجندر، جميع الجنسيات... هم عجائز أو عجائز في المستقبل، وما لم نضع حدًا لها، فالتفرقة العمرية سوف تظلمنا جميعًا. |
E a não ser que o pâncreas dele esteja nos dedos... | Open Subtitles | وما لم يكن بنكرياسه في أصابعه... |
E a não ser que o Nicholas confesse, nunca o apanharemos. | Open Subtitles | وما لم يعترف (نيقولاس) بالجرم لن نستيطع إدانته |
Verifiquei o registos telefónicos dele E a não ser que o Lionel estivesse a tentar vender planos a longo termo, ele estava desesperadamente atrás do teu pai. | Open Subtitles | سحبت سجلات هاتف أبيك، وما لم يكن (ليونيل) يخطط للمدى الطويل... |
Se houve algo que aprendi ao ser colega da Cheryl, foi a não a subestimar E a não apostar contra ela. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيئًا تعلمته (من كوني في صف (شيريل هو ألا أستهين بها وألا أراهن ضدها |