| Meteu o braço e abriu a porta. O que prova isso? | Open Subtitles | نعم صحيح ثم ادخل يده للداخل وفتح القفل على ماذا يدل ذلك |
| E enquanto veio para aqui, o Charles entrou atrapalhadamente pela sua janela e abriu o cofre. | Open Subtitles | وبينما انت تخطوا لهنا تشارلز حشر نفسه خلال النافذه وفتح الخزنه |
| Essa pessoa matou os meus 2 Discípulos e abriu o cofre. | Open Subtitles | هذا الشخص قتل اثنان من أبنائي و فتح قبو مالي |
| Poupou dinheiro durante cerca de 20 anos e abriu um bar. | Open Subtitles | قام بجمع النقود جانباً ل20 عاماً و فتح حانة |
| Empregar o jovem Misha abandonou a sua carreira como trabalhador sem habilidades e abriu a sua própria agência de publicidade, | Open Subtitles | ميشا الشاب الموهوب هجر مهنته القديمة بصفته عاملاً غير ماهر وافتتح وكالة الدعاية خاصته |
| De qualquer forma, Carl Norden emigrou para os Estados Unidos pouco antes da Primeira Guerra Mundial e abriu uma loja na Rua Lafayette na baixa de Manhattan. | TED | خلاصةً لقد هاجر لاحقاً الى الولايات المتحدة الامريكية قبل الحرب العالمية الاولى وافتتح محلاً في شارع لافييت في منتصف مدينة مانهاتن |
| Ela abriu uma loja de informática e depois estudou para ser esteticista e abriu outro negócio. | TED | فتحت متجر لاجهزة الحاسب الاّلي وثم درست لتعمل في التجميل وفتحت نشاطاً اّخر |
| Ocupa o cargo desde 2008 e abriu um gabinete para investigar casos de violência contra mulheres que, segundo diz, é a área mais importante do seu mandato. | TED | فُوّضت في 2008 وفتحت مكتباً للتحقيق في قضايا عنف ضد النساء، والتي تقول أنه المجال الأهم في تفويضها. |
| Dispersa, afundada na luta pelo poder e riqueza, a Civilização Humana ignorou o conhecimento e a sabedoria acumulados pelas gerações anteriores e abriu as portas aos poderes das trevas. | Open Subtitles | الحضارة البشرية فقدت الوصول للمعرفة التي حفظتها أجيال أعطت الحكمة و الإرادة و فتحت الوصول لقوى الظلام |
| Após ser despedido, o meu pai tornou-se detetive privado e abriu uma agência. | Open Subtitles | عندما أنتهى عمل أبي في المكتب, حصل على رخصة محقق خاص وفتح وكالة. |
| Há um intervalo de dois minutos e meio em que ele ligou o rádio e abriu as torneiras da casa de banho. | Open Subtitles | هناك فجوة من دقيقتين ونصف حين شغل المذياع وفتح صنبور الحمام على آخره |
| "há cinco anos atrás, antes de se mudar para os EUA e abriu uma zona a laser." | Open Subtitles | قبل خمس سنوات، قبل أن تنتقل إلى الولايات المتحدة وفتح منطقة الليزر |
| Talvez pudéssemos considerar isso como sendo mais parecido com a queda do Muro de Berlim, onde uma divisão que mantinha separados dois tipos de pessoas foi destruída e abriu uma porta para mais comunicação. | TED | ربما يمكن أن ننظر إلى ذلك كأنه أكثر قرباً لسقوط جدار برلين, حيث الانقسام الذي فصل بين نوعين من الناس قد أنهار وفتح الباب نحو مزيد من التواصل. |
| Emmet saiu da firma de Callahan e abriu seu próprio escritório. | Open Subtitles | إميت) استقال من شركة كالاهان و فتح) .شركته الخاصه للتعليم |
| Ele parou, olhou-me nos olhos e abriu a sua pequena boca. | Open Subtitles | توقف و نظر في عيني و فتح فمه الصغير |
| Ganhou algum dinheiro e abriu um restaurante na 5ª Avenida. Deixa-me adivinhar... | Open Subtitles | جمع بعض المال وافتتح مطعما في الـ Fifth |
| Você deixou uma troca local e abriu uma nova frente. | Open Subtitles | لقد فررت من مبادلة محلية وفتحت واجهة جديدة. |
| A Berkut ficou e abriu fogo. | Open Subtitles | في حين أن قوات مكافحة الشغب بقيت وفتحت النار علينا |
| E por um segundo, ao recordar os entes amados dela em casa, esqueceu-se onde estava e abriu a boca. | Open Subtitles | فقط، بينما تتخيّل أحبائها (في ديارها في (نيويورك ... نسيت أين هي و فتحت فمها |