"e alguns deles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبعضهم
        
    • و بعضهم
        
    • وبعضًا منهم
        
    • والبعض منهم
        
    Têm problemas de obesidade, de evacuação intestinal, gastroenterites, diarreia, inchaços, e alguns deles mal conseguem sobreviver. TED لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة.
    Agora estão a murchar, sob uma grande ansiedade e depressão e alguns deles começam a pensar se aquela vida terá mesmo valido a pena. TED وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
    Ainda tenho alguns amigos na cidade, e alguns deles estão nesta festa. Open Subtitles لازال لدي بعض الأصدقاء في المدينة وبعضهم في هذه الحفلة.
    Alguns dos primeiros ativistas "gays" foram inspirados diretamente pela marcha e alguns deles tomaram parte nela. TED في الواقع، بضع من النشطاء المثلّيين جائهم الإلهام بسبب المسيرة و بعضهم كان قد شارك فيها.
    Matei homens e mulheres... em combate, em serviço e na minha vida, e alguns deles ainda me assombram. Open Subtitles لقد قتلت رجال ونساء في المعارك، على الحدود، و في الحياة، و بعضهم مازال يطاردني.
    e alguns deles ainda estavam vivos e a mexer quando foram trazidos de volta à Terra, Open Subtitles وإشعاعات الفضاء وبعضًا منهم يظل على قيد الحياة، حتى عندما يعودوا إلى الأرض
    e alguns deles são mais burros que animais de estimação. Open Subtitles والبعض منهم اغبى من تلك الحيوانات الأليفة
    Seja como for, isto vai ficar cheio e alguns deles podem ser barulhentos. Open Subtitles على اية حال سيكون مزدحما وبعضهم قد يتصرف بغوغائية فهمت
    Os rebeldes fugiram da aldeia, e alguns deles foram para os barcos, mas não todos. Open Subtitles المتمردون هربوا من المدينة وبعضهم ذهب إلى القوارب، ليس جميعهم
    Havia outros soldados e alguns deles não estavam do nosso lado. Open Subtitles وكان هناك جنود آخرون وبعضهم ليسوا من طرفنا
    Queremos algo que seja relativamente barato, ou com boa relação eficiência-preço, porque há um grande número de países envolvidos, e alguns deles são mercados emergentes, países em vias de desenvolvimento, com baixos rendimentos. TED نريد شيئًا رخيص نسبيًا أو ذي تكلفة معقولة، لأن هناك الكثير من الدول المتورطة بالأمر، وبعضهم يُعتَبَر سوق جديدة، وبعضهم مايزال دولة ناشئة ذات دخل محدود.
    e alguns deles são Estados indecisos... Open Subtitles في هذه الساعة وبعضهم ولايات رئيسية
    e alguns deles, alguns desses tipos, Llewyn, vêm cá porque querem dormir com o Jim. Open Subtitles وبعضهم "بعض أولئك الأشخاص يا "لوين يأتون الى هنا لأنهم "يودون مضاجعة " جيم
    Quase todos os ministros estavam em Berlim e alguns deles tinham oficiais com quem mantinham contato no quartel-general. Open Subtitles كان جميع الوزراء تقريباً مستقرين (بشكلاً دائـم فـى العاصمه (بـرليـن وبعضهم كان لديه ضباط إتصال موجودين بصفة دائمه فى مبنى هيئة قيادة الأركان
    Nós sabemos que voçe tem muitos colegas de quarto, e alguns deles são brilhantes autores a trabalhar a partir de casa, a compor grandes crónicas. Open Subtitles نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد من رفقاء السكن و بعضهم مؤلفين عباقرة يعملون من المنزل و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة
    E, nessa altura, havia aqueles 544 tripulantes mantidos como reféns, e alguns deles ficaram reféns durante anos devido à natureza do transporte e à bandeira de conveniência. TED و في ذلك الوقت، كان هناك 544 بحاراً محتجزا، و بعضهم محتجزون لسنوات بسبب طبيعة النقل البحري و علم الملاءمة .
    e alguns deles podem colidir com os planetas. Open Subtitles وبعضًا منهم قد يصطدم بالكواكب
    e alguns deles não querem passar os seus últimos meses ou semanas a serem chamados pelos médicos. Open Subtitles والبعض منهم لايريد ان يقضي اخر اسبوع او اخر شهر لكي يختارة الطبيب.
    Os Jinn chegaram primeiro, e alguns deles querem voltar. Open Subtitles الجن كانوا في الأرض أولاَ والبعض منهم لديه الرغبة بالعودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more