Têm problemas de obesidade, de evacuação intestinal, gastroenterites, diarreia, inchaços, e alguns deles mal conseguem sobreviver. | TED | لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة. |
Agora estão a murchar, sob uma grande ansiedade e depressão e alguns deles começam a pensar se aquela vida terá mesmo valido a pena. | TED | وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء. |
Ainda tenho alguns amigos na cidade, e alguns deles estão nesta festa. | Open Subtitles | لازال لدي بعض الأصدقاء في المدينة وبعضهم في هذه الحفلة. |
Alguns dos primeiros ativistas "gays" foram inspirados diretamente pela marcha e alguns deles tomaram parte nela. | TED | في الواقع، بضع من النشطاء المثلّيين جائهم الإلهام بسبب المسيرة و بعضهم كان قد شارك فيها. |
Matei homens e mulheres... em combate, em serviço e na minha vida, e alguns deles ainda me assombram. | Open Subtitles | لقد قتلت رجال ونساء في المعارك، على الحدود، و في الحياة، و بعضهم مازال يطاردني. |
e alguns deles ainda estavam vivos e a mexer quando foram trazidos de volta à Terra, | Open Subtitles | وإشعاعات الفضاء وبعضًا منهم يظل على قيد الحياة، حتى عندما يعودوا إلى الأرض |
e alguns deles são mais burros que animais de estimação. | Open Subtitles | والبعض منهم اغبى من تلك الحيوانات الأليفة |
Seja como for, isto vai ficar cheio e alguns deles podem ser barulhentos. | Open Subtitles | على اية حال سيكون مزدحما وبعضهم قد يتصرف بغوغائية فهمت |
Os rebeldes fugiram da aldeia, e alguns deles foram para os barcos, mas não todos. | Open Subtitles | المتمردون هربوا من المدينة وبعضهم ذهب إلى القوارب، ليس جميعهم |
Havia outros soldados e alguns deles não estavam do nosso lado. | Open Subtitles | وكان هناك جنود آخرون وبعضهم ليسوا من طرفنا |
Queremos algo que seja relativamente barato, ou com boa relação eficiência-preço, porque há um grande número de países envolvidos, e alguns deles são mercados emergentes, países em vias de desenvolvimento, com baixos rendimentos. | TED | نريد شيئًا رخيص نسبيًا أو ذي تكلفة معقولة، لأن هناك الكثير من الدول المتورطة بالأمر، وبعضهم يُعتَبَر سوق جديدة، وبعضهم مايزال دولة ناشئة ذات دخل محدود. |
e alguns deles são Estados indecisos... | Open Subtitles | في هذه الساعة وبعضهم ولايات رئيسية |
e alguns deles, alguns desses tipos, Llewyn, vêm cá porque querem dormir com o Jim. | Open Subtitles | وبعضهم "بعض أولئك الأشخاص يا "لوين يأتون الى هنا لأنهم "يودون مضاجعة " جيم |
Quase todos os ministros estavam em Berlim e alguns deles tinham oficiais com quem mantinham contato no quartel-general. | Open Subtitles | كان جميع الوزراء تقريباً مستقرين (بشكلاً دائـم فـى العاصمه (بـرليـن وبعضهم كان لديه ضباط إتصال موجودين بصفة دائمه فى مبنى هيئة قيادة الأركان |
Nós sabemos que voçe tem muitos colegas de quarto, e alguns deles são brilhantes autores a trabalhar a partir de casa, a compor grandes crónicas. | Open Subtitles | نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد من رفقاء السكن و بعضهم مؤلفين عباقرة يعملون من المنزل و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة |
E, nessa altura, havia aqueles 544 tripulantes mantidos como reféns, e alguns deles ficaram reféns durante anos devido à natureza do transporte e à bandeira de conveniência. | TED | و في ذلك الوقت، كان هناك 544 بحاراً محتجزا، و بعضهم محتجزون لسنوات بسبب طبيعة النقل البحري و علم الملاءمة . |
e alguns deles podem colidir com os planetas. | Open Subtitles | وبعضًا منهم قد يصطدم بالكواكب |
e alguns deles não querem passar os seus últimos meses ou semanas a serem chamados pelos médicos. | Open Subtitles | والبعض منهم لايريد ان يقضي اخر اسبوع او اخر شهر لكي يختارة الطبيب. |
Os Jinn chegaram primeiro, e alguns deles querem voltar. | Open Subtitles | الجن كانوا في الأرض أولاَ والبعض منهم لديه الرغبة بالعودة |