"e ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفي
        
    • و ل
        
    • ول
        
    • ونخب
        
    • و على
        
    • وعند
        
    • وخلال
        
    • و عن
        
    • وعن طريق
        
    • والطفل
        
    • والى
        
    • و فى
        
    • و إلى
        
    • ومكتب
        
    • وإلى
        
    Conforme via desenrolar-se a coreografia do vento, senti-me protegida e, ao mesmo tempo, ligada ao céu ilimitado. TED شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
    Este dinheiro também pertence a mim e ao Alvin, sabes. Open Subtitles هذا المال ملك لي و ل "الفن" ايضا انت تعرف هذا
    Claro, estar presa noutro mundo pode ter muito a ver com isso, mas gosto de pensar que largar-te a ti e ao Fitz a vinte mil léguas submarinas começou a tornar-te assim. Open Subtitles وبالطبع احتجازك بعالم آخر هو سبب هذا التغيير لكن أظن أن إسقاطي لك ول(فيتز)
    Brindo á alegria geral da mesa inteira e ao nosso querido amigo Banquo, que nos falta. Open Subtitles اشرب نخب الفرحة الغامرة على المائدة بأكملها ونخب صديقنا العزيز بانكو الذى نفتقده
    Isso tem que lhe pesar a ele e ao zelador. Open Subtitles لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ عليه و على الآمِر
    e ao chegar a 17, em vez do rei de espadas, apareceu uma coisa no meio do baralho, que depois percebi que era um segredo. TED وعند 17، بدلاً من ملك البستوني ثمة شيء ظهر بين أوراق اللعب واكتشفت لاحقاً أن ذلك الشيء كان سراً.
    Ao fim de duas semanas, tinha um contrato, e ao fim de dois anos, o livro tinha vendido mais de um milhão de exemplares no mundo. TED وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم.
    Aprendemos tudo o que pudermos sobre ele e os seus métodos e depois andamos para trás até ao tipo de vítima que ele escolheria e ao local. Open Subtitles نعرف كل ما يمكننا عنه و عن اساليبه ومن ثم نحلل عكسيا الى نوع الضحايا الذين سيختارهم ومن اين
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    e ao mesmo tempo, posso mostrar a radiosa Notre Dame, à noite. TED وفي وقتٍ واحد، أستطيع أن أريكم كاتدرائية نوتردام المتوهجة في الليل.
    E no casamento. Ela quer vê-lo e ao Robert bem casados. Open Subtitles وفي الزواج، أمي متأكدة أنه هو وأخوه روبرت سيتزوجون جيداً
    Quero dizer, oficialmente, está encerrado, mas, para mim e para o Kevin não está, até encontrarmos a agenda da Julia, e ao assassino dela. Open Subtitles أعني , رسمياً أنها مقفلة , لكن (بالنسبة لي و ل(كيفن أنها لم تنتهي (لحين أن نجد سجل (جوليا
    Este é um cliente que me deste a mim e ao Louis. Open Subtitles (هارفي) هذا هو العميل الذي اعطيته لي و ل(لويس)
    Reunião de mãe e filha bem-sucedida. Gracias a ti e ao Chango. Open Subtitles "شكراً لك ول(تشانغو).
    e ao delicioso peru que anda às voltas na mesa! Open Subtitles ونخب الديك الحبشي .. الذي يمشي على الطاولة
    Mas lamento muito ter-te mentido a ti e ao pai. Open Subtitles ولكني حقاً آسفه لأنّي كذبتُ عليكِ و على أبي
    A cal que produzimos pode ser usado em processos industriais e, ao ser usado, extrai o CO2 do ar. TED ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية، وعند استخدامه فهو يخلّص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.
    Sou um jornalista e, ao longo dos últimos anos, tenho documentado as vidas dos cidadãos norte-americanos que perderam alguém devido à deportação. TED أنا صحفي، وخلال السنوات القليلة الماضية، كنت أوثق حياة المواطنين الأميركيين ممن فقدوا أناسا بسبب الترحيل.
    O meu pai abandonou-me a mim e ao meu irmão, era um fugitivo da justiça. Open Subtitles أبي قد تخلى عني و عن شقيقي هو كان فار من العدالة
    Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. TED نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق
    Concordei em trazê-lo aqui, salvei a vida dele principalmente, para que ele prometesse deixar-te a ti e ao bebé em paz. Open Subtitles وافقت على إحضاره إلى هنا وأنقذتحياتهفقط.. لأحصل على وعد منه أن يدعكِ أنتِ والطفل وشأنكما
    E se eu pudesse transmitir uma só coisa ao Remi e ao Sam e a vocês, seria que não têm de ser normais. TED واذا امكنني ان اوصل شيئ واحد لريمي والى صامويل واليك انت فهو انك لا يجب ان تصبح طبيعيا في حين انه
    E, ao honrá-lo, honramos o que de melhor há em nós. Open Subtitles ، و فى ذكرى تكريمه نكرم أفضل ما فى أنفسنا
    Nós escolhemos o método de construção porque interliga as pessoas umas às outras e ao ambiente. TED اخترنا طريقة البناء لأنها تقرّب النّاس إلى بعضهم البعض و إلى البيئة.
    Estou a correr a base de dados de identificação facial, ligada à NSA e ao FBI. Open Subtitles إن أجري عليهما فحص خلال قاعدة البيانات للتعرف على الوجوه عن طريق وكالة الأمن القومي ومكتب التحقيقات الفيدرالي
    Isto traz-me de volta aos LOLcats e ao Ushahidi. TED وهذا يعيدني إلى القطط الكوميدية وإلى أوشهايدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more