Apenas reconheço que a existência da outra metade é um desolador vazio de desilusão, miséria e arrependimento. | Open Subtitles | أنا أعترف بان النصف الآخر من الزجاجة هو فراغ مهجور من الإحباط البؤس و الندم |
Se por isso, puseste-me num pedestal cheio de amargura e arrependimento. | Open Subtitles | لذا وضعتني في ذلك الرف المبنيّ على المرارة و الندم |
É normal sentir-se culpa e arrependimento nestas situações. | Open Subtitles | إنَّهُ من الطبيعي بأن تشعر بالذنب و الندم حيال هذه المواقف |
Creio que estou cheio de remorso e arrependimento... pelas minhas acções no Observatório. | Open Subtitles | أظنّ أنني مصعوق بمشاعر تأنيب الضمير. والندم فيما يتعلّق بأفعالي على المرصد الفلكيّ. |
Numa longa, vagarosa degradação de culpa e arrependimento. | Open Subtitles | على المدى الطويل، سنذهب ببطئ إلى الذنب والندم والأتهام. |
Tudo o que tenho, é diversão e arrependimento. | Open Subtitles | كل ما لدي هو إلهاء وندم |
O que nos faz humanos, Bones, é que podemos sentir compaixão e arrependimento. | Open Subtitles | (ما يجعلنا بشر (بونز أننا نستطيع الشعور بالتعاطف و الندم |
Atolá-los-ia em culpa e arrependimento. | Open Subtitles | ملئهم بالذنب و الندم. |
E... arrependimento. | Open Subtitles | و... الندم. |
A sensação de perda e arrependimento, até se sente nos painéis de madeira. | Open Subtitles | إحساس بالضياع والندم يخالج المرء لدى رؤية هذه الزخرفة الخشبيّة. |
Eu só não acho que queiras andar neste mundo a vaguear, cheia de raiva e arrependimento pelo resto da eternidade. | Open Subtitles | أنا فقط لا أعتقد بأنكِ تريدين أن تتجولي بهذا العالم مليئةً بالغضب والندم لبقية خلودك |
"Não quero uma vida carregada de medo e arrependimento" | Open Subtitles | لا اريد ان اعيش حياه من الخوف والندم |
Eu queria ver-te de novo, pois há tamanha angústia e arrependimento por tudo que não te poderei dizer, por todo o trabalho que tenho para fazer. | Open Subtitles | أريد رؤيتك ثانيةً لأنه لا يوجد مثل ها الألم والندم لكل مالا أستطيع قوله لك |
- Ele tem consciência e arrependimento. | Open Subtitles | -لديه ضمير ... وندم |