"e as coisas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والأمور
        
    • و الأمور
        
    • و الأشياء
        
    • والأشياء
        
    • والاشياء
        
    • وتلك الأشياء
        
    • ماذا عن الأشياء
        
    • الأمور خرجت
        
    • وأشياء حصلت
        
    • وسائت الأمور
        
    Na América, deixámos de aplicar castigos corporais e as coisas nunca estiveram melhores. Open Subtitles في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني والأمور تحسنت بكثير ..الشوارع آمنة
    Então você foi ao apartamento dela para a confrontar, e as coisas sairam do controlo? Open Subtitles إذاً ذهبت إلى شقتها لمواجهتها والأمور خرجت من السيطرة ؟ لا لا
    e as coisas fantásticas que queriam fazer para alargar horizontes... Open Subtitles و الأمور العظيمة التي تودين القيام بها لتوسيع آفاقك
    *Quando abres a mente* *podes surpreender-te* *e as coisas mudarem* Open Subtitles عندما تفتح عقلك قد تفاجىء نفسك و الأمور ستتغيّر
    Significa que, tudo o que não quiseste, veio parar aqui, incluindo os teus pensamentos e as coisas que não fizeste aconteceram aqui. Open Subtitles ذلك يعني. أياً كان ما لم تريده سوف يأتي إلى هنا حتى أفكارك و الأشياء التي لم تقم بها
    Devias ver a minha irmã e as coisas que ela consegue. Open Subtitles يجب أَنْ ترى أختي والأشياء التي تفلت منها بدون عقاب
    E a Primavera Árabe e as coisas que têm estado a acontecer no Egipto, por exemplo? TED ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟
    As coisas que não lembramos bem, e as coisas que nunca esquecemos. Open Subtitles تلك الأشياء التي لا يُمكنكَ تذكرها وتلك الأشياء التي لا تنساها قط
    e as coisas que fiz por ti e que dinheiro nenhum pode pagar? Open Subtitles و ماذا عن الأشياء التى لا يمكن للمال شراؤها؟
    É mais não podermos trabalhar no local do crime porque podemos ter uma escorregadela e as coisas ficarem feias comprometer o nosso trabalho Open Subtitles بل الأقرب أننا لا نستطيع العمل على مسرح الجريمة لأننا قد نتعرض لإيقاف والأمور تصبح قبيحة وأداء العمل قد يعاني
    e as coisas legais... O seguro de vida e a pensão? Open Subtitles ... والأمور القانونية التأمين على الحياة ، راتب التقاعد ؟
    Eu... fui para uma festa de despedida de solteiro, e as coisas saíram do controlo. Open Subtitles ذهبت إلى حفلة عزوبية والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة
    Sê simpática, neutra, e as coisas voltam ao normal. Open Subtitles كوني طيبة وطبيعيه والأمور ستكون كما كانت
    Mas não podemos confundir a ciência e as coisas que não funcionam com não devermos por isso não fazer nada. TED لكن لا يجب أن نخلط بين اكتشاف العلم و الأمور التي لا تعمل طبقا له، فلا نقوم بأيّ شيء.
    Faz o que fizeste hoje à noite e as coisas podem tornar-se interessantes. Open Subtitles إفعل ما فعلته الليلة و الأمور ستصبح ممتعة بحق.
    - e as coisas que tive de fazer para convencê-la que lamentava, que podia confiar em mim? Open Subtitles لا، لا أريد و الأشياء التي كان عليّ فعلها كي أقنعها أني آسفة؟
    Ele é o lado negro e as coisas são atraídas por ele, especialmente pessoas, e é por isso que nunca mais vais mencionar o seu nome. Open Subtitles بل هو الجانب المظلم و الأشياء تنجذب إليه وخصوصا الناس ولهذا السبب لن تقومي بنطق اسمه ابدا مجدداً
    Aquele demônio a apoderar-se do meu corpo... e as coisas que me fez fazer. Open Subtitles .. استحواذ الكائن الشرير على جسدي و الأشياء التي أرغمني على فعلها
    e as coisas são o que os vossos olhos e cérebro evoluíram para ver. TED والأشياء هي ما يجعلك دماغك وعيناك تراه.
    Não é fascinante o que as pessoas fazem e as coisas por que são lembradas? TED إنها مذهلة، الأشياء التي يقوم بها البعض والأشياء التي يتذكرهم الناس بها؟
    às vezes o mau da fita ganha e as coisas que pensavas que te ajudavam, os tribunais e a policia, não estão lá quando precisas deles. Open Subtitles فاحيانا الاشرار ينتصرون والاشياء اللتي تتصور انها قد تساعدك كالشرطة والمحاكم لاتكون موجودة لمساعدتك
    O Moses foi apanhado pela bófia e as coisas atacaram o furgão e chacinaram o branco, então gamámos o furgão. Open Subtitles تم القبض على (موسس) وتلك الأشياء هاجمت الشاحنة... وحطهمترجالالشرطه، لذا، قُمنابخطفالشاحنة.
    e as coisas normais, pequenas... Open Subtitles , ماذا عن الأشياء الأخرى العادية , ذات نشاط أقل كما تعلم , طرد أرواح , هذا النوع من الاشياء؟
    O filho tirou a arma ao pai, encetaram um amigável jogo da roleta russa, e as coisas simplesmente descontrolaram-se. Open Subtitles و بدأو بلعب شكل ودي من لعبة الروليت الروسي لكن الأمور خرجت عن السيطرة
    Ele apenas queria ser actor e as coisas ficaram duras para ele. Open Subtitles كان يريد فقط أن يكون طرفا فاعلا، وأشياء حصلت صعبة بالنسبة له.
    Ela estava a correr para o tal Braga e as coisas correram mal. Open Subtitles -كانت تعمل لصالح (براغا) وسائت الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more