Em outubro de 2007, os EUA e as forças de coligação invadiram um refúgio da al-Qaeda, na cidade de Sinjar, na fronteira entre o Iraque e a Síria. | TED | في أكتوبر 2007، داهمت الولايات المتحدة وقوات التحالف البيت الآمن للقاعدة في مدينة سنجار على الحدود السورية للعراق. |
e as forças poderosas esperam que nunca o façamos para continuarmos a ser o único país do mundo ocidental sem acesso universal e gratuito a cuidados médicos. | Open Subtitles | وقوات قوية تتمنى بأننا ما نعمل وبأننا نبقى البلاد الوحيدة في العالم الغربي بدون رعاية صحية عالمية مجانية |
Os americanos e as forças aliadas combateram pelo norte da Europa, e empurraram os inimigos alemães para o seu próprio território. | Open Subtitles | الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم ناحية أوروبا الشمالية و دفعوا العدو الألماني لحدود بلدهم |
e as forças de manutenção de paz têm vindo debaixo de fogo na fronteira. | Open Subtitles | "و قوات حفظ السلام مُعرّضين للنيران الحيّة عند الحدود" |
Isto tem a ver com a posição do corpo e como nos movimentamos e as forças que encontramos. | TED | وله علاقة بموضع جسدك وكيفية تحركه، والقوى التي تواجهها. |
Durante o século passado, os físicos de partículas estudaram a matéria e as forças a energias cada vez mais elevadas. | TED | على مدى القرن الماضي، كان علماء فيزياء الجسيمات يدرسون هذه المسألة والقوى في مستويات طاقية متعالية. |
Liberta-me, ...e as forças a que te sirvo darão poderes além da tua imaginação. | Open Subtitles | حررونى والقوات التى تخدمها سوف تزداد قوتها بقوه تفوق تخيلكم |
Não havia nenhum equilíbrio entre as forças de Israel e as forças árabes, porque nas guerras, você não só depende do número de soldados, ou do número de tanques, você também tem que ter força política, | Open Subtitles | لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب |
Muito poucas coisas são justas nesta vida, e as forças do mal são poderosas. | Open Subtitles | العدل ضئيل في هذه الحياة وقوات الشر أقوى |
Muito poucas coisas são justas nesta vida, e as forças do mal são poderosas. | Open Subtitles | العدل ضئيل في هذه الحياة وقوات الشر أقوى |
O Senado teve uma sessão de emergência e as forças da República foram ordenas para recuar. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ عقد جلسة طارئة وقوات الجمهورية |
e as forças de Ba'al revistam os mundos habitáveis no território de Camulus. | Open Subtitles | وقوات "بال" تبحث في كل عالم صالح للعيش في مستعمرة "كاميولوس" |
Mas estou vivendo a vingança de Dracoban diariamente e as forças obscuras estão perto de mim, cara. | Open Subtitles | لكن يا صاح "أنا أعيش"ذي ريفنج أوف ذي دراكوبان ...على أساس يومي وقوات الظلام تقترب مني يا رجل |
Estamos em directo do Centro de Convenções, onde chegam diversos representantes para a conferência de hoje sob a protecção da polícia local e as forças de segurança antiterrorismo. | Open Subtitles | نحن معكم في بث مباشر من مقر الإتفاقية، حيث يقدم المسؤولون لهذا المؤتمر اليوم في حماية الشرطة المحلية و قوات مغاوير مكافحة الإرهاب. |
Em tubos estreitos, a atração entre as moléculas da água e as forças adesivas entre a água e o seu ambiente vencem a gravidade. | TED | في الأنابيب الضيقة، يمكن للجذب بين جزيئات الماء والقوى اللاصقة بين الماء وبيئته التغلب على الجاذبية الأرضية. |
Ao estimar o tamanho das moléculas e as forças entre elas, ele mostrou que para liquefazer estes gases usando a pressão, cada um tinha de ser arrefecido abaixo de uma temperatura crítica. | Open Subtitles | بحساب حجم الجزيئات والقوى بينهما، بيّن أنه لتسييل هذه الغازات باستخدام الضغط، ينبغي تبريد كل جزيء تحت درجة حرارة حرجة. |
Esta noite, demonstrarei a absorção de corpos negros e as forças... | Open Subtitles | الليلة سأشرح إستيعاب الجسم الاسود والقوى |
Esta operação está a ter resultados significativos por isso precisamos de ter o publico nacional e as forças armadas a apoiá-lo. | Open Subtitles | هذه العملية تحظى بنتائج كبيرة لذا إننا بحاجة لدعم الشرطة الوطنية والقوات المسلحة في هذا. |
e as forças Católicas Escocesas sofreram pesadas baixas. | Open Subtitles | والقوات الاسكوتلانديه الكاثلوكيه استنزفت |