"e até mesmo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وحتى
        
    • و حتى
        
    • أو حتى
        
    • وحتّى
        
    • أخذ قسطًا من
        
    • أو أخذ
        
    Mas como não existem muitas outras aberturas, o calor que sai desta abertura. é, por vezes, muito forte, ativo e até mesmo violento. TED ولكن لأن ليس لديك فرص أخرى كثيرة ، فالحرارة التي تخرج من هذا الافتتاح في بعض الأحيان قوية للغاية ، نشطة وحتى عنيفة.
    Percebes, se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. TED تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات
    Podemos levá-los às nossas famílias, para as nossas escolas, e até mesmo para os nossos governos. TED يمكننا أخذهم لعائلاتنا، لمدارسنا، وحتى لحكوماتنا.
    Valorizar a nossa depressão não impede uma recaída, mas pode alertar para uma recaída e até mesmo tornar a recaída em si mais fácil tolerar. TED إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل.
    Poderão mudar-lhes os nomes e até mesmo sair do Estado. Open Subtitles يمكنهم أن يغيروا أسماءهم أو حتى ينتقلوا من الولاية
    Interroga os alunos sobre o "metu", os vasos do corpo que transportam o sangue, o ar, a urina e até mesmo os maus espíritos. TED فهي تختبر تلامذتها بواسطة الأسئلة السريعة، أوعية الجسم التي تنقل الدم، الهواء، البول، وحتّى الأرواح الشريرة.
    A Terra extrai o CO2 do ar, naturalmente, através da água do mar, dos solos, das plantas e até mesmo das rochas. TED الآن، تقوم الأرض بشكل طبيعي بإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء عن طريق مياه البحر والتربة والنباتات وحتى الصخور.
    Todos os anos, morrem milhões de pessoas de doenças como tuberculose, malária, HIV, em todo o mundo e até mesmo nos EUA. TED سنويا، يموت الملايين بأمراض مثل: السل والملاريا والأيدز حول العالم وحتى امريكا
    Assim, a comunidade internacional e negocial e até mesmo a base Republicana pediram um plano de substituição Republicano TED لذا فالقاعدة الدولية ، والأعمال، وحتى القاعدة الجمهورية سيدعون جميعًا إلى استبدال المخطط الجمهوري.
    Tornaram-se imortais nos frescos, nos hieróglifos, nas estátuas, e até mesmo nos túmulos, mumificados junto dos seus donos. TED ونعمت بالخلود في الرسوم الجدارية والهيروغليفية والتماثيل وحتى في المقابر، حيث تم تحنيطها بجانب أصحابها.
    Então, começámos por nos aproximarmos de grupos locais, de organizações comunitárias, e até mesmo da Universidade do Estado de Ohio. TED لذا فقد بأنا بالتواصل مع المجموعات المحلية والوكالات المجتمعية وحتى جامعة ولاية أوهايو.
    Um homem pode mentir, roubar, e até mesmo matar, mas enquanto se agarrar ao seu orgulho, continua a ser um homem. Open Subtitles يمكن للرجل أن يكذب يسرق وحتى يقتل لكن طالما ظل متمسكًا بكبريائه هو لا يزال رجلًا
    A TV é um negócio Max e até mesmo as notícias têm que ter um toque de exibicionismo. Open Subtitles وحتى الأخبار يجب أن يكون بها قليلاً من الأستعراض
    Saburo pode ser brusco e até mesmo desrespeitoso, mas as suas palavras são honestas e saem-Ihe do coração. Open Subtitles وما يقوله قد يبدو غير لائق بالاحترام بل وحتى قاسي للغاية لكن قلبه المستقيم هو ما يقوده للتحدث بصراحة غير متكلفة
    Às vezes, sinto-me pouco à vontade, desconfortável, e até mesmo inibido, em certas situações, com os outros humanos. Open Subtitles أحياناً أشعر بالضيق والإنزعاج، وحتى بالحساسية في مواقف معينة مع الأشخاص الآخرين
    Mas outros tratamentos, como massagens e até mesmo o relaxamento, claramente têm alguns benefícios. TED ولكن علاجات أخرى مثل العلاح بوخز الابر و المساج ، و حتى الاسترخاء فقط ، من الواضح ان لها بعض الفوائد
    O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas. Open Subtitles قصَة شعرنا متشابهة , و حتى شكل اللحية التي نمتلكها يبدو نفسه بطريقة ما
    Não posso ensinar álgebra, como acampar e até mesmo ética. Open Subtitles لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك التخييم أو حتى الأخلاق الحميدة
    Presumo que ela não sabe que pode bater, atrasar, balear e até mesmo esfaquear. Open Subtitles كنت اعتقد انها لا تعرف أنك يمكنك ضربه إبطائه أو حتى إيقافه
    O colágeno da pele se fundiu com a parede... e até mesmo o DNA se mesclou além do reconhecimento. Open Subtitles وحتّى الحمض النووي مشوّه بشكل يصعب التعرّف عليه
    E pode instruí-lo a uma sessão de Yoga e até mesmo uma sesta... Open Subtitles "ويمكننا أن نوجهكم إلى لعب اليوغا أو أخذ قسطًا من النوم.."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more