Mas como não existem muitas outras aberturas, o calor que sai desta abertura. é, por vezes, muito forte, ativo e até mesmo violento. | TED | ولكن لأن ليس لديك فرص أخرى كثيرة ، فالحرارة التي تخرج من هذا الافتتاح في بعض الأحيان قوية للغاية ، نشطة وحتى عنيفة. |
Percebes, se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. | TED | تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات |
Podemos levá-los às nossas famílias, para as nossas escolas, e até mesmo para os nossos governos. | TED | يمكننا أخذهم لعائلاتنا، لمدارسنا، وحتى لحكوماتنا. |
Valorizar a nossa depressão não impede uma recaída, mas pode alertar para uma recaída e até mesmo tornar a recaída em si mais fácil tolerar. | TED | إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل. |
Poderão mudar-lhes os nomes e até mesmo sair do Estado. | Open Subtitles | يمكنهم أن يغيروا أسماءهم أو حتى ينتقلوا من الولاية |
Interroga os alunos sobre o "metu", os vasos do corpo que transportam o sangue, o ar, a urina e até mesmo os maus espíritos. | TED | فهي تختبر تلامذتها بواسطة الأسئلة السريعة، أوعية الجسم التي تنقل الدم، الهواء، البول، وحتّى الأرواح الشريرة. |
A Terra extrai o CO2 do ar, naturalmente, através da água do mar, dos solos, das plantas e até mesmo das rochas. | TED | الآن، تقوم الأرض بشكل طبيعي بإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء عن طريق مياه البحر والتربة والنباتات وحتى الصخور. |
Todos os anos, morrem milhões de pessoas de doenças como tuberculose, malária, HIV, em todo o mundo e até mesmo nos EUA. | TED | سنويا، يموت الملايين بأمراض مثل: السل والملاريا والأيدز حول العالم وحتى امريكا |
Assim, a comunidade internacional e negocial e até mesmo a base Republicana pediram um plano de substituição Republicano | TED | لذا فالقاعدة الدولية ، والأعمال، وحتى القاعدة الجمهورية سيدعون جميعًا إلى استبدال المخطط الجمهوري. |
Tornaram-se imortais nos frescos, nos hieróglifos, nas estátuas, e até mesmo nos túmulos, mumificados junto dos seus donos. | TED | ونعمت بالخلود في الرسوم الجدارية والهيروغليفية والتماثيل وحتى في المقابر، حيث تم تحنيطها بجانب أصحابها. |
Então, começámos por nos aproximarmos de grupos locais, de organizações comunitárias, e até mesmo da Universidade do Estado de Ohio. | TED | لذا فقد بأنا بالتواصل مع المجموعات المحلية والوكالات المجتمعية وحتى جامعة ولاية أوهايو. |
Um homem pode mentir, roubar, e até mesmo matar, mas enquanto se agarrar ao seu orgulho, continua a ser um homem. | Open Subtitles | يمكن للرجل أن يكذب يسرق وحتى يقتل لكن طالما ظل متمسكًا بكبريائه هو لا يزال رجلًا |
A TV é um negócio Max e até mesmo as notícias têm que ter um toque de exibicionismo. | Open Subtitles | وحتى الأخبار يجب أن يكون بها قليلاً من الأستعراض |
Saburo pode ser brusco e até mesmo desrespeitoso, mas as suas palavras são honestas e saem-Ihe do coração. | Open Subtitles | وما يقوله قد يبدو غير لائق بالاحترام بل وحتى قاسي للغاية لكن قلبه المستقيم هو ما يقوده للتحدث بصراحة غير متكلفة |
Às vezes, sinto-me pouco à vontade, desconfortável, e até mesmo inibido, em certas situações, com os outros humanos. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بالضيق والإنزعاج، وحتى بالحساسية في مواقف معينة مع الأشخاص الآخرين |
Mas outros tratamentos, como massagens e até mesmo o relaxamento, claramente têm alguns benefícios. | TED | ولكن علاجات أخرى مثل العلاح بوخز الابر و المساج ، و حتى الاسترخاء فقط ، من الواضح ان لها بعض الفوائد |
O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas. | Open Subtitles | قصَة شعرنا متشابهة , و حتى شكل اللحية التي نمتلكها يبدو نفسه بطريقة ما |
Não posso ensinar álgebra, como acampar e até mesmo ética. | Open Subtitles | لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك التخييم أو حتى الأخلاق الحميدة |
Presumo que ela não sabe que pode bater, atrasar, balear e até mesmo esfaquear. | Open Subtitles | كنت اعتقد انها لا تعرف أنك يمكنك ضربه إبطائه أو حتى إيقافه |
O colágeno da pele se fundiu com a parede... e até mesmo o DNA se mesclou além do reconhecimento. | Open Subtitles | وحتّى الحمض النووي مشوّه بشكل يصعب التعرّف عليه |
E pode instruí-lo a uma sessão de Yoga e até mesmo uma sesta... | Open Subtitles | "ويمكننا أن نوجهكم إلى لعب اليوغا أو أخذ قسطًا من النوم.." |