"e até o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وحتى
        
    e até o fazerem, o segundo pedido de Habeas Corpus é negado. Open Subtitles وحتى تفعل، العريضة التي قدمتها أمر مثول ثانٍ أمام القضاء مرفوضة
    Muitos já têm repetidores de sinal a bordo que nos permitem descobrir onde estão e até o que estão a fazer. TED فالعديد منها كان لديها نواقل على متنها مما سمح لنا أن نكتشف أين هي وحتى ما كانوا يفعلون
    As nuvens desapareceram, o vento acalmou, e até o urso apareceu. TED انقشع السحاب، والرياح كانت ساكنة، وحتى الدببة ظهرت.
    Cada um de nós tem uma impressão vocal única que reflecte a nossa idade, o nosso tamanho e até o nosso estilo de vida e personalidade. TED لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته.
    Auto-intitulavam-se "chekistas" e até o emblema era muito semelhante, como podem ver aqui. TED سموا أنفسهم شيكيين، وحتى شعارهم كان مشابهًا جدًا، كما ترون هنا.
    Também ramificaram em subgéneros, como o cibergótico, a gotabilidade, o metal gótico e até o "steampunk". TED وقد تفرعت أيضًا إلى عدة أنواع فرعية، مثل السيبرغوث وغوثابيلي والميتال القوطي وحتى ستيمبانك.
    Quero construir casas em que todas as janelas, cortinas, paredes e até o chão, estejam a armazenar energia elétrica. TED أريد بناء منازل حيث كل النوافذ والستائر والجدران، وحتى الأراضي تحصد الكهرباء.
    É igual nota a nota. O mesmo tempo e até o mesmo tom. Open Subtitles إنها نغمه لنغمه موسيقيه سرعة الإيقاع نفسها وحتى نفس المفتاحِ الموسيقى
    Aqui está a Mãe a fazer um intervalo das suas tarefas domésticas e até o Pai está a entrar na onda! Open Subtitles ها هي ام تأخذ استراحة من اعمالها المنزلية وحتى أبي يهزها للجوانب
    Os nossos camaradas trouxeram-nos ovos frescos, bananas, e até o nosso correio. Open Subtitles رفاقنا قد احضروا لنا بيض طازج و موز وحتى البريد .
    Poucos são os matemáticos que acham que é falso, mas a Matemática precisa de provas, e até o podermos provar, a dúvida persistirá. Open Subtitles علماء رياضيات قلة اعتقدوا بعدم صحتها. لكن الرياضيات قائم على الإثبات وحتى يمكننا إثباتها
    O avião era alugado, assim como o carro e até o fato que trazia vestido. Open Subtitles كانت الطائرة تأجير مثل السيارة وحتى الدعوى كنت واقفا في.
    e até o silêncio foi levado, antes de se aperceber e desejou que ela negasse a sua natureza e que nunca mais fosse substituída. Open Subtitles وسرقتالهواء.. وحتى الصمت قد اختفى قبل أن تُدرك، وتمنّت أن تُنكر طبيعتها،
    Também secretários de estado negros, juízes do Supremo e até o poeta laureado. Open Subtitles لدينا أيضاً وزراء سود وقضاة من المحكمة العليا وحتى شاعر الدولة
    Estudos demonstram que mudanças a nossa volta, sons de fundo, e até o ângulo de visão podem resultar em pensamentos novos. Open Subtitles الدراسات أظهرت بأستمرار أن التغييرات ,في محيط واحد والضوضاء في الخلفية وحتى زاويه الرؤيه للمواد التى تقوم بدراستها
    Os mesmos olhos, a mesma boca e até o laço vermelho. Open Subtitles نفس العينان ونفس الفم وحتى رباط الشعر الأحمر
    Todos os que já sentimos arrependimento que contém dor verdadeira e mágoa verdadeira, percebemos que o humor e até o humor negro desempenha um papel crucial em nos ajudar a sobreviver. TED جميع الذين مروا بخبرة ندم كانت تتضمن آلام وحزن حقيقي يدركون جيداً أن الفكاهة وحتى الكوميديا السوداء تلعب دوراً أساسياً في جعلنا نتجاوز الأزمة.
    A sala anti-gravidade está a vazar, e até o miúdo com sardas e óculos, que só tem que levar o lixo, está nervoso, mexe no saco, deixa cair uma casca de banana e um copo de papel. TED غرفة انعدام الجاذبية بها تسريب، وحتى الصبي ذو النّمش والنظارات والذي يقتصر عمله علي إخراج القمامة متوتّر، يُوقع الكيس ويُسقط قشرة موز وكوب ورقي.
    As variações em coisas como níveis de enzimas, bactérias intestinais, e até o comprimento dos intestinos, significam que a capacidade de cada indivíduo para extrair energia dos alimentos é um pouco diferente. TED الاختلافات في أشياء مثل مستويات الأنزيمات والجراثيم المعوية، وحتى طول الأمعاء، تعني بأن قدرة كل فرد على استخراج الطاقة من الطعام مختلفة قليلًا.
    Estava muito curiosa quanto a esta ideia de valorizar o comum, o mundano e até o feio, sem retirar a sua identidade e funcionalidade, mas dando-lhe um bom fato de tricô. TED كنت أشعر بالفضول حيال فكرة تحسين المألوف، الممل وحتى القبيح، بدون المس من هويته أو وظيفته، ولكن إعطاءه فقط شكلاً مصمماً بشكل جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more