"e até que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وإلى أي
        
    • وكم
        
    • وإلى أن
        
    Portanto, a questão chave não é se a tecnologia vai substituir alguns desses postos de trabalho, mas quando, a que ritmo e até que ponto? TED لذا السؤال ليس عما إذا كانت ستدخل التقنية إلى بعض الوظائف، بل متى وكيف وإلى أي مدى؟
    O estado futuro de qualquer trabalho reside na resposta a uma única pergunta: Até que ponto este trabalho pode ser reduzido a tarefas frequentes, de alto volume, e até que ponto envolve situações novas? TED مستقبل أي وظيفة يكمن في إجابة على سؤال واحد: إلى أي مدى يمكن تفكيك هذا العمل إالى مهام متكرره، وكبيرة الحجم وإلى أي مدى ينطوي الأمر على التعامل مع مواقف جديدة؟
    Mas não sabemos como é que eles encontram as melhores áreas para se alimentarem, o que é que eles lá comem e até que ponto as suas dietas dependem das espécies da zona crepuscular. TED لكن لا زال علينا اكتشاف طريقتها في البحث عن أفضل المناطق للأكل، ما الذي تأكله هناك وإلى أي مدى يعتمد نظامها الغذائي على الكائنات المتواجدة في منطقة الغسق.
    Então, o que é realmente a radiação, e até que ponto nos devíamos preocupar com os seus efeitos? TED إذاً: ما هو الإشعاع حقيقةً، وكم يجب أن نخاف من آثاره؟
    Isto diz-nos que já nem damos por isso, pelo grau permanente de poluição sonora a que estamos expostos e até que ponto podemos lucrar com espaços mais silenciosos. TED هذا يخبركم أننا لم نعد ندرك بعد الآن درجة ثابتة للضجيج الذي نتعرض له وكم من الممكن أن نستفيد من الأماكن الأكثر هدوءًا.
    Por essa razão, os cientistas em todo o mundo têm estudado os estrondos sónicos tentando prever o seu percurso na atmosfera, onde vão aterrar e até que ponto são fortes. TED لهذا السّبب، قام العلماء حول العالم بتتبّع دويّ اختراق حاجز الصّوت، في محاولةٍ للتّنبّؤ بمساره في الغلاف الجوي، وفي أي مكان سيحطّ، وكم سيكون صوته صاخبًا.
    - Ainda não, não é. e até que seja todos agiremos profissionalmente. Open Subtitles ليس بعد، وإلى أن نصل إلى الكوميديا، سنتصرف جميعاً كمحترفين
    e até que a investigação esteja concluída, não podes entrar nestas instalações. Open Subtitles وإلى أن يكتمل التحقيق لا يمكنك دخول هذا المبنى
    Disparamos eletrões na amostra, os eletrões vão interagir com quaisquer moléculas de comunicação presentes e essa interação vai dar-nos informações sobre a identidade das bactérias, o tipo de comunicação e até que ponto as bactérias estão a falar. TED نطلق الإلكترونات إلى داخل العينة، ستتفاعل الإلكترونات مع أي تواصل تقدمه الجزيئات، وذلك التفاعل سيمنحنا معلومات عن هوية البكتريا، نوعية التواصل بينهم وكم الحوار بين البكتريا.
    e até que altura eles saltam? Open Subtitles وكم المسافة التي يقفزون بها ؟
    e até que... te recomponhas, não te quero sozinha com os meus filhos. Open Subtitles وإلى أن... تجمعي شتاتك لا اريدك ان تكوني بمفردك مع ابنائي
    e até que o consigas sarar, nenhum consolo que possa oferecer será, alguma vez, suficiente. Open Subtitles وإلى أن تُداويــه لن تكون سلواي كافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more