Vamos esquecer o feitiço, e começar a trabalhar numa poção novamente. | Open Subtitles | حسناً ، دعونا ننسى التعويذة ونبدأ بالعمل على الجرعة مجدداً |
Nós simplesmente temos de pegar no violino, e começar a tocar. | Open Subtitles | يلزمنا فى الوقت الحاضر ان نكف عن الكلام ونبدأ بالأفعال |
Permissão para calar a boca e começar a disparar, concedida! | Open Subtitles | الأذن بالتوقف عن الكلام والبدء بالرمي قد تم منحه |
Talvez esteja na hora de parar de pensar e começar a agir. | Open Subtitles | ربما أنه قد حان الوقت لتتوقف عن التفكير وتبدأ فى التنفيذ |
Pai, pára com isso. Não podes chegar e começar a criar regras. | Open Subtitles | حسبكَ يا أبي، لا يمكنكَ المجيء إلى هنا وبدء سنّ القواعد |
e começar a violar o campo novamente para reconstruí-lo. | Open Subtitles | وبدأ في اغتصاب ثروات البيئة مجدداً ليعيد بناءها |
Mas, porquê mudar o M.O. e começar a roubar coisas? | Open Subtitles | نعم,لكن لماذا سيغير من اسلوبه و يبدأ بسرقة الأشياء؟ |
Vou voar por aí e começar a radiografar todos os edifícios. | Open Subtitles | سأقوم فقط بطيران عالي وأبدأ مسحاً بالأشعة السينية لجميع المباني |
Temos de parar de apreciar e começar a imitar. | Open Subtitles | كلا، حان الوقت لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه |
Acho mesmo que temos de ser políticos e começar a recuperar este processo do modelo "medicalizado" em que se tornou. | TED | أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حالياً. |
e começar a perguntar: "Como queres ser quando fores grande?" | TED | ونبدأ في سؤالهم، "كيف ترغبوا أن تكونوا عندما تكبروا؟" |
A forma de o fazermos é mergulhar profundamente na mente da mosca e começar a desemaranhar os seus circuitos utilizando a genética. | TED | و الطريقة للقيام بذلك هو عن طريق الخوض عميقا في عقل الذبابة والبدء بتفكيك الدوائر العصبية باستخدام علم الوراثة |
conseguimos na verdade deslocar átomos e começar a criar nano-dispositivos extraordinários. Alguns poderão um dia patrulhar o nosso corpo | TED | بطرف الميكروسكوب الأقوى بإمكاننا تحريك الذرات والبدء بتكوين آلات مذهلة وفائقة في الصغر. |
Por isso, tinha medo de ir a uma entrevista e começar a falar sobre uma empresa que já nem sequer existia. | TED | كنت خائفة من الذهاب لمقابلة عمل والبدء بالحديث عن شركة لم تعد موجودة بعد الآن. |
Portanto, podemos juntar estas coisas e começar a ver porque é que acontecem coisas como esta. | TED | لذا فيمكنك أن تضع هذه الأمور معاً وتبدأ في رؤية سبب حدوث أمور كهذه. |
e começar a pensar em como vai separar a Lula desse assassino. | Open Subtitles | وتبدأ القلق بشان تخليص لولا من هذا القاتل |
- Olha, precisa parar de se preocupar com a água, baby, e começar a se preocupar com o jogo de hoje, okay? | Open Subtitles | رجاء يجب أن تتوقف عن هذا وتبدأ بالقلق على مباراة اليوم،اتفقنا؟ أقلق على الماء |
Eu estou pronta a deixar de resistir e começar a existir inteira e autenticamente como eu própria. | TED | من ناحيتي، أنا مستعدة للتوقف عن المقاومة، وبدء أن أكون نفسي الحقيقية بشكل كامل. |
E acho que juntando todas estas coisas, se podermos começar a pensar como compreender e potenciá-las, vamos capacitar o doente, habilitar o médico, melhorar o bem-estar e começar a curar os saudáveis antes de ficarem doentes. | TED | و أعتقد أن جمع هذه الأشياء معا، إذا استطعنا التفكير حول كيفية فهم والاستفادة منها فإن بإمكاننا تمكين المريض، تمكين الطبيب ، و تطوير السلامة و العافية وبدأ العلاج قبل أن نصاب بالمرض. |
Talvez devesse fazer-lhe umas perguntas... antes do estranho regressar e começar a andar em cima de mim. | Open Subtitles | ربما هناك شيء يجب أن أسألك إياه قبل أن يأتي ذلك الغريب و يبدأ بالضغط علي |
Numa crise, eu tenho a tendência de dissociar, como os cientistas, e começar a falar de forma muito analítica. | TED | الآن، في الأزمات، أميل إلى التحليل، مثل العلماء الجدد، وأبدأ الحديث بشكل تحليلي |
E sim, a gravata está elegante agora, mas o que vai acontecer quando ela engordar e começar a mandar em mim? | Open Subtitles | و أنا متأكد ان ربطة العنق هذه نحيفة الآن لكن ماذا سيحصل لو أصبحت بدينة و بدأت تتحكم في حياتك؟ |
Tens de parar de o ver como um bebezinho e começar a vê-lo como uma máquina mortífera imbatível. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن النظر إليه و كأنه طفل صغير و تبدأي بالنظر إليه على أنه آلة غير متوقفة للقتل |
Pare de pensar e começar a sentir o que o rodeia. | Open Subtitles | توقف عن التفكير وإبدأ في الشعور بما هو حولك. |
Talvez, se pararmos de ficar de braços cruzados, e começar a pedir a Deus para que cuide do nosso pessoal, pode ser que Ele nos ajude. | Open Subtitles | ربما , فقط ربما أن توقفنا عن مضغ العلكة وبدأنا بالدعاء لمساعدة احبابنا ربما سوف يساعد |
Se calhar devias voltar para o escritório, e começar a trabalhar. | Open Subtitles | ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ وتبدأي في عملكِ |
Se estiver só e começar a pensar nela, grite... | Open Subtitles | إن كنتَ وحيداً وبدأتَ حتّى بالتفكير بها |
Pensa que pode entrar aqui e começar a desencadear motins? | Open Subtitles | أتظن أن بإمكانك الدخول إلى مؤسستي, و تبدأ بتغيير القوانين و تسبب شغباً؟ |
Estou doido por vê-lo no rio e começar a remar. | Open Subtitles | لا أطيق الأنتظار حتى أدخلها النهر و أبدأ في التجذيف |