"e como resultado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ونتيجة لذلك
        
    • وكنتيجة لذلك
        
    E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. TED ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء.
    E, como resultado, perdem os seus talentos, ou pior, acabam por deixar de tocar definitivamente. TED ونتيجة لذلك يفقدون مواهبهم، والأسوأ من هذا أنهم قد يمتنعون عن العزف تمامًا.
    Deu mais poderes às autoridades. E como resultado, marginalizou os cidadãos. TED إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون.
    Passou todo esse tempo preso no hospital enquanto esses procedimentos aconteciam, e, como resultado, ele pode agora andar. TED وأمضى كل وقته في المشفى خلال خضوعه لتلك العمليات، وكنتيجة لذلك يستطيع أن يمشي الآن.
    Ocasionalmente, ao longo da História, este conceito desta muito grande perspectiva cósmica vem à superfície, E como resultado vemos descobertas transformadoras e profundas. TED ومن وقت لآخر ، بين فترات التاريخ ، هذا المبدأ عن النظرة الشمولية للكون يظهر على السطح ، وكنتيجة لذلك تظهر إكتشافات عميقة ونقلات نوعية.
    Eu fui alvejado oito vezes este ano... E como resultado, quase tive que faltar ao trabalho. Open Subtitles لقد تم إطلاق النار عليّ ثمانِ مرات هذه السنة ونتيجة لذلك أوشكت التخلف عن العمل
    Responder a essa pergunta assume um grau de especificação E como resultado, compromete o anonimato da fonte. Open Subtitles .. ـ ونتيجة لذلك ، فقد نعرض مصدرنا الذي نخفي هويته للخطر
    E, como resultado, você não pode abri-los. Então, é onde fica um tanto complicado. Open Subtitles ونتيجة لذلك فانت لا تستطيع فتح النافذه, وهنا تكمل المشكله
    Cientistas acham que a menor galáxia passou completamente através da maior, e, como resultado, criou uma forma que nos lembra uma rosa. Open Subtitles يفترض العلماء أن المجرات الصغري مرت بالكامل عبر أكبر منها ونتيجة لذلك تكون تشكيلا يشبة الزهرة
    Agora, isto é chamado de bicicleta e só de olhar para ela dá para perceber que é bastante perigosa e, como resultado, muitas pessoas ficam feridas em acidentes de ciclismo. Open Subtitles ويطلق على هذا الشيء اسم دراجة هوائية ويمكنك عند رؤيتها ان تعرف مباشرة انها خطرة ونتيجة لذلك هناك العديد من المصابين
    Chegámos a um mundo onde tínhamos uma classe de criadores profissionais dos quais nos tornámos espectadores, e, como resultado, tornou-se mais fácil desfrutarmos desse conteúdo a sós. TED انتهى بنا الامر إلى عالم نمتلك فيه طبقة صغيرة من المبتكرين المحترفين. وأصبح أغلبنا مشاهدين، ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير.
    E, como resultado, os níveis de oxigenio nessas áreas Open Subtitles ونتيجة لذلك فإن مستوى الاوكسجين بالدم
    (Risos) E como resultado, eu fui uma espécie de sabe-tudo escondido no armário durante muitos anos. TED (ضحك) ونتيجة لذلك كنت نوعا ما منغلق بشدة في معرفة-كل شئ لسنوات عديدة.
    Os lobos mataram os coiotes, E como resultado disso, o número de coelhos e ratos começou a subir, o que significou mais falcões, mais doninhas, mais raposas, mais texugos. TED قتلت الذئاب حيوانات الكيوتي, ونتيجة لذلك,... بدأ عدد الأرانب والفئران في التزايد,... ...وهو ما يعني المزيد من الصقور، المزيد من حيوانات ابن عرس،... ...المزيد من الثعالب, والمزيد من حيوانات الغرير.
    Eu pratico em encontrá-los, E como resultado.... TED أنا أتدرب على إيجادها، ونتيجة لذلك...
    A relação peso/potência é simplesmente melhor do que um Porsche 911 Turbo, e, como resultado disso tudo, ele faz de 0 a 100 em 5 segundos. Open Subtitles (هذه لديها الوزن والقوه المثاله التي لا تمتلكها (بورش 911 توربو ونتيجة لذلك فهي تصل من الصفر إلى 60 في 5 ثواني
    Um dos espelhos no Telescópio Espacial Hubble está fora de posição, E como resultado as fotos que envía não são melhores do que as dos existentes na Terra. Open Subtitles واحدة من المرايا في تيليسكوب هابل الفضائي مشوهة الشكل, وكنتيجة لذلك الصور التي يرسلها ليست أفضل من تلك الملتقطة من على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more