"e continuará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و سيظل
        
    • وستستمر
        
    • و ستبقى
        
    • وسيستمر
        
    O pai diz que ele é pobre e continuará a ser pobre se ele continuar trabalhando em uma indústria em decadência. Open Subtitles ابي يقول انه فقير و سيظل فقيرا ان ظل يعمل في صناعات فاشلة
    Quando, na verdade, ele é e continuará a ser um cobarde. Open Subtitles بينما في الحقيقة، هو و سيظل هو... جبان.
    Mas tudo o que nos compõe, cada um dos nossos átomos, já criou milhares de coisas diferentes e continuará a criar milhares de novas coisas. TED لكن كل شيء يكوننا، كل ذرة فينا، قد شكلت ما لا يعد ولا يحصى من الأشياء المختلفة وستستمر في إنشاء ما لا يعد ولا يحصى من الأشياء الجديدة.
    Os genitais são muito diferentes mas não é para nos fascinarem, é porque, em todas as espécies, são o resultado de um furioso tango sexual evolutivo que tem decorrido durante milhões de anos e continuará a decorrer durante os próximos milhões de anos. TED إذًا، تختلف الأعضاء التناسلية كثيرًا، لا لتبهرنا فحسب، وإنما بسبب كونها في كل نوع، نتيجة رقصة تانغو محمومة للجنس استمرت لملايين السنين وستستمر لملايين أخرى قادمة.
    A segurança do PM é minha responsabilidade e continuará a ser, até me despedir. Open Subtitles أمن رئيس الوزراء مسؤوليتي و ستبقى كذلك حتى تطردني من منصبي
    Ele pensa que ela morreu num acidente e continuará a pensar isso para o resto da vida. Open Subtitles يعتقد أنها ماتت بحادثة.. وسيستمر باعتقاد هذا بقية حياته
    Por fim, esta administração tem procurado, e continuará a procurar... Open Subtitles ولهذه النهايه ...سوف تتابع الاداره وستستمر فى المتابعه
    "... e continuará a ser um bom exemplo." Open Subtitles وستستمر بكونها شخصٌ إيجابي يحتذى به
    O processo judicial no país é e continuará a ser justo e transparente. Open Subtitles العملية القضائية في هذا البلاد ستكون و ستبقى نزيهة و شّفافة.
    A natureza destes pormenores deverá e continuará a ser confidencial. Open Subtitles و من خلال حلفائنا في الأقليم. طبيعة هذه التفاصيل، يجب و ستبقى سرية
    Senhor, este negócio existe muito antes de eu cumprir o meu mandato e continuará depois da minha saída. Open Subtitles سيدي، هذا العمل كان متواجداً قبل أن أشغل الوظيفة وسيستمر لفترة طويلة بعد رحيلي
    Então se não nos disseres onde encontrar o JD-X, o meu sócio vai magoar uma destas pessoas inocentes e continuará a fazê-lo até falares. Open Subtitles ،إن لم تخبرنا أين نجد تلك المتفجرات مساعدى سوف يقتل أشخاص أبرياء وسيستمر فى هذا حتى تخبرنا
    O grau de integridade que cada um de nós demonstra, a profundidade de carácter que podemos invocar quando enfrentamos a pergunta de como podemos mudar. Já está a definir-nos enquanto indivíduos e enquanto nação, e continuará a definir-nos no futuro. TED درجة الأمانة التي يقدمها كل شخص منا، لطرح هذا السؤال، العمق في الشخصية التي يمكن أن نستجمعها ونحن نحضر لهذا السؤال عن كيف نتغير. أنه يحددنا بالفعل كأفراد و كأمة ، وسيستمر في فعل ذلك إلى المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more