"e cuidar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ورعاية
        
    • ويعتني
        
    • وأعتني
        
    • والإهتمام
        
    • وترعاها
        
    • ونهتم
        
    • ونعتني
        
    Albergar e cuidar dos órfãos e das crianças em risco desta cidade. Open Subtitles إيواء ورعاية المشرّدين والأطفال اليتامى.
    Talvez eu seja apenas uma rapariga antiquada mas tenho pena da mulher que está muito ocupada para estar em casa e cuidar do homem. Open Subtitles قد أكون فتاة رجعية... ولكني أشفق على المرأة التي تحول مسؤلياتها دون البقاء في المنزل ورعاية زوجها
    É dever de um verdadeiro cavaleiro... proteger e cuidar dos que necessitam. Open Subtitles إنه واجب الفارس الحقيقي أن .يحمي ويعتني لمن هم في حاجة
    Pois vou-te dizer uma coisa... só vais sobreviver aqui porque te vou alimentar... e cuidar de ti. Open Subtitles دعيني اخبرك بشيء سيكون السبب الوحيد لبقائك في هذا المكان هو أني سأطعمك وأعتني بك
    Pensem nisto: sustentar e cuidar são igualmente necessários para a sobrevivência humana. TED اعتبر ان الإعالة والإهتمام مهمان سويَا للبقاء الإنساني
    Podes estar cá daqui a 20 minutos e cuidar dela por mim? Open Subtitles هل بإمكانك أن تأتي خلال عشرين دقيقة وترعاها من أجلي ؟
    Por isso vamos analisar esses chips... e cuidar dessa crise pelas regras! Open Subtitles لهذا نحن سوف نحلل هذه الرقاقات ونهتم بالازمة وفق القوانين
    Está internado no hospital, vimos só cá regar as plantas e cuidar da casa. Open Subtitles إنه مريض بالمستشفى ونحن نحضر لسقي النباتات، ونعتني بالمكان لأجله
    Estou aqui para ajudar, aconselhar, e cuidar. Open Subtitles هنا لمساعدة ورعاية وتقديم المشورة.
    Como não podia tratar dos negócios e cuidar da criança deixei que fosse criado pelo irmão da minha mulher e esposa, os Churchill. Open Subtitles ولعجزي عن متابعة عملي ورعاية طفلي، سمحت بأن ينشأ عند شقيق زوجتي وزوجته، آل (تشرشل).
    Agora a decisão é dele, e somente dele, incubar os ovos e cuidar dos filhotes. Open Subtitles الآن سيكون خياره، وخياره لوحده ليحضن البيض ويعتني بالفراخ.
    Eu nao quero isso, eu quero que os proprietarios sao um pouco mais conscientes e cuidar de nos. Open Subtitles أنا لا أريد هذا، أريد أن أصحاب أكثر من ذلك بقليل علم ويعتني بنا.
    Depois de eu morrer não haverá ninguém para proteger e cuidar da Ariadne. Open Subtitles بعد رحيلي لنْ يكون هنالكَ من (يحمي ويعتني ب(أريادني
    Só quero estar a sós com ela e abraçá-la e beijá-la e dizer-lhe o quanto a amo e cuidar dela. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أكون لوحدي معها وأحملها وأقبلها وأخبرها كيف أني أحبها كثيراً وأعتني بها
    Tenho que limpar a casa, fazer comida e cuidar da filha dela. Open Subtitles وأعد الطعام، وأعتني بإبنتها
    Vou voltar para casa e cuidar de si. Open Subtitles سوف أعود للمنزل وأعتني بكِ.
    A maioria de vocês, quando me ouve falar de sustentar e cuidar, instintivamente traduzem essas categorias em trabalho de homens e trabalho de mulheres. TED الان معظمكم عندما تسمعونني اتحدث عن الإعالة والإهتمام غريزيــًا تترجمون هذه الصفات إلى عمل رجالي وعمل نسائي
    Ela tinha medo de ter que ir para casa e cuidar dela. Open Subtitles كانت خائفة من أن تضطر للذهاب للمنزل وترعاها.
    Podemos fechar os alçapões e cuidar um do outro. Open Subtitles يمكننا غلق الفتحات هنا ونهتم ببعضنا البعض
    Temos de competir em qualidade, e cuidar melhor do ambiente. Open Subtitles يجب ان نتنافس بشرف ونعتني بالبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more