"e dar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وإلقاء
        
    • ونلقي
        
    • ونخرج
        
    • ونعطي
        
    • واعطاء
        
    • وأعطاء
        
    • وأعطي
        
    • وألقي
        
    • وإعطاء
        
    • و نمنح
        
    • ومنح
        
    Deduzi que ele não conseguia resistir à tentação... de entrar na biblioteca e dar uma olhada nos livros. Open Subtitles أفترض أنه لم يقاوم إغراء الدخول إلى المكتبة وإلقاء نظرة على الكتب
    Vale a pena voltar à escola e dar mais uma olhada? Open Subtitles الامر يستحق العودة الى المدرسة مرة أخرى، وإلقاء نظرة.
    Bem, vamos subir e dar uma olhada. Open Subtitles حسنـاً، لنصعد إلى السطح ونلقي نظرة على أيّ حـال
    Estou mais ou menos impressionada. Vamos lá encontrar a tal coisa e dar de frosques. Open Subtitles أنا معجبة , لكن دعنا نجد هذا الشيئ ونخرج من هنا
    Vamos esperar algumas horas e dar uma chance ao Tobe. Open Subtitles لذلك نحن فقط ننتظر لبضع ساعات ونعطي فرصة لتوبي
    Sim, estava a pensar mudar-me para aqui e dar a casa aos miúdos. Open Subtitles نعم. لقد كنت افكر في الانتقال الى الكوخ واعطاء المنزل للاطفال
    Posso escrever sobre leis de zoneamento e dar a minha opinião sobre vendas de garagem. Open Subtitles سوف أكتب عن قوانين المرور وأعطاء رأيى فى بيع الممتلكات
    Eu devia voltar a trabalhar 16 horas, voltar para casa cheia de sangue e dar o biberão ao meu bebé? Open Subtitles من المفترض أن أذهب إلى العمل لمدة 16 ساعة وأعود إلى المنزل وأقوم بتغطيته وأعطي طفلي قنينة حليب؟
    Deixe-me levar o Calliope até lá e dar uma vista de olhos. Open Subtitles دعني أذهب بالسفينة وألقي نظرة في لاباغنزا
    Muito bem, porque iriam criar linhas telefónicas fictícias e dar falsas recomendações? Open Subtitles حسناً ، لماذا قاموا بوضع خطوط هاتف وهمية وإعطاء توصيات زائفة؟
    Quer ir lá atrás e dar uma olhadela em um dos quartos comigo? Open Subtitles هل ترغبين في العودة هناك وإلقاء نظرة على واحدة من هذه الغرف برفقتي
    De qualquer forma, esperávamos apenas que pudéssemos entrar e dar uma olhadela. Open Subtitles على أي حــال ، لقــد كنـا نـآمــل فقط أنّ كــان بإمكاننا الدخول وإلقاء نظرة في الارجــاء
    Bem, não interessa, ele disse que podia vir e dar uma vista de olhos. Open Subtitles على كل حال,قال أن بإمكاني المجيء وإلقاء نظرة
    Vamos buscar a velha máquina das cotações e dar uma olhadela. Open Subtitles حسناً، لنأت بمؤشر الأسهم القديم ونلقي نظرة.
    Queríamos fazer umas perguntas e dar uma vista de olhos. Open Subtitles إننا نود ان نسألكم بضعة أسئلة، ونلقي نظرة على المكان.
    Vamos reiniciá-la em modo de segurança e dar uma olhadela sob o capo. Open Subtitles فـ لنقم بتمهيدها في الوضع الأمن ونلقي نظرة تحت الغطاء
    Vamos agarrar num destes baldes e dar de froques. Open Subtitles يجب ان نسحب واحد من هذه السطول ونخرج
    Temos de correr até à carrinha e dar de fuga. Open Subtitles لذلك يجب أن نذهب للعربة ونخرج من هنا
    Estamos a revelar o código. É como estar em guerra e dar a alguém o nosso código secreto. TED كأننا في حرب ، ونعطي الخصم الشفرة السرية.
    E por isso, a minha resposta à sua questão, é que vamos apoiar e encorajar e dar confiança à liderança quando nos mobilizarmos. TED لذا فإن جوابي عن سؤالك هو أننا سندعم ونشجع ونعطي الثقة للقيادة ونحرك أنفسنا.
    E isso significa que não pode depor e dar o seu testemunho em tribunal. Open Subtitles وان هذا لا يؤهل. بان تكون شاهدة واعطاء شهاده بالمحكمه
    Se calhar, já estava na altura de darmos uma volta às coisas dele e dar parte para a caridade. Open Subtitles ربما حان الوقت لتفقد أغراضه وأعطاء بعض منها إلى "غودويل".
    Não vou entrar num hotel e dar um cheque a uma prostituta travesti. Open Subtitles لن أدخل إلى فندق وأعطي عاهرة متحولة جنسياً شيكاً
    Ele perguntou-me se podia sair e dar uma vista de olhos à bicicleta dele. Open Subtitles أراد أن يعلم إذا كنت أستطيع أن أخرج معه وألقي نظرة على دراجته
    Tudo o que teve que fazer foi entrar no ar e dar a ordem. Open Subtitles كل ما كان لك أن تفعل على المضي قدما الهواء وإعطاء الأوامر.
    Vamos proteger um miúdo e dar à sua mãe outra oportunidade. Open Subtitles سنذهب لحماية طفل و نمنح والدته فرصة اخرى
    Mas eu tive de dormir com uma noz de cola junto à minha cama, enterrada na areia, e dar sete moedas a sete leprosos e por aí fora. TED ولكن اضطررت الى النوم مع عروق الجوز بجانب سريري, مدفونا في الرمل, ومنح سبع قطع نقدية لسبعة مرضى بالجذام وهلم جرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more