Prue, como foste capaz de ficar ali parada e deixá-lo morrer? | Open Subtitles | برو، كيف استطعتِ الوقوف هناك وتركه ليموت؟ |
Você não é capaz de desmembrar uma pessoa, mas é perfeitamente capaz de matar um homem por dinheiro e deixá-lo lá, para que alguém o encontrasse morto no chão. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانك أن تقطع شخصا لاجزاء ولكنك قادر على قتل شخص من أجل المال وتركه هناك |
Talvez devesses considerar o bem maior e deixá-lo morrer. | Open Subtitles | ربّما يجب أنْ تفكّر بالصالح العام وتتركه ليموت |
Acho que enquanto durar, devíamos contratar enfermeiras e deixá-lo ficar em casa. | Open Subtitles | وأعتقد طالما هو كذلك, ينبغي أن نستأجر مُمرضات ونتركه في البيت. |
Ela escolheu ficar com ele... e deixá-lo transar com qualquer mulher que quisesse. | Open Subtitles | قررت أن تتعلق به وتدعه يمارس الجنس مع أي إمرأة أخرى |
e deixá-lo aqui sozinho na floresta para tomar todas estas decisões importantes? | Open Subtitles | وأتركك وحدك هنا تتخذ القرارات المهمة هذه؟ |
Uma tarde decidimos desmontar-lhe o carro e voltar a montá-lo no escritório dele, e deixá-lo a trabalhar. | Open Subtitles | مرة قررنا أن نفكك سيارته و تجميعها ثانية فى مكتبه و تركه يركض |
Talvez a memória da mãe a levá-lo ao supermercado e deixá-lo lá quando era miúdo. | Open Subtitles | ربما يريد تطهير ذاكرته بأمه باصطحابه إلى السوق التجاري وتركه هناك عندما . كان في التاسعة من عمره |
Não consigo ficar parado e deixá-lo manter-nos como reféns. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء ساكنين وتركه يحتجزنا كرهائن |
Vamos buscar o barco e deixá-lo aqui. | Open Subtitles | أظن أن علينا أخذ القارب وتركه هنا |
Encontrar o equilíbrio entre a sociabilização e deixá-lo ser quem ele é. | Open Subtitles | الجواب الوجيز ...كما تعرف محاولة إيجاد ذلك الميزان ...بين تكييفه وتركه يكون كما هو |
e deixá-lo dar-me um tiro com uma bala da guerra civil? | Open Subtitles | وتركه يركل مؤخرتي بحربه الأهلية؟ |
Derrotar um inimigo e deixá-lo vivo parece ser um acto amável... mas é cruel. | Open Subtitles | أن تهزم عدوك وتتركه يعيش يبدو كفعل رحيم لكنه قاسى |
Vais copiá-lo... com a tua letra e deixá-lo à Valentina. | Open Subtitles | أنت ستقوم بنسخه ... بخط يدكِ وتتركه لفالنتينا . |
Eu disse-lhe para pôr o dinheiro dentro de um saco de churrasco do Chubby, e deixá-lo num caixote de lixo do lado de fora da antiga estação de comboios. | Open Subtitles | حتى تفوم (دوتي) بالصفقة أخبرتهبوضع2000دولارفيحقيبة شواءكبيرة وتتركه في برميل زبالة خارج محطة القطارِ القديمةِ. |
Podemos dar-lhe morfina e deixá-lo ir. Ele não quer a cirurgia. | Open Subtitles | يمكننا ان نعطيه المورفين , ونتركه يذهب انه يرفض الجراحة |
Ou devemos respeitar a sua privacidade, proteger a sua dignidade e deixá-lo em paz? | TED | أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه ؟ |
Parece-me errado abri-lo, cosê-lo e deixá-lo sem nada. | Open Subtitles | يبدو أنه من السيء أن نفتحه ثم نخيطه ونتركه بدون شيء |
Não paro de tentar encontrar um bom motivo para a minha mãe ficar a ver alguém a matar-me e deixá-lo escapar. | Open Subtitles | أحاول العثور على سبب مقنع يجعل أمي تشاهد أحد يقتلني وتدعه ينجو من العقاب |
Normalmente era um animal porreiro, mas quando ficou louco, tínhamos que nos afastar e deixá-lo guinchar até se cansar. | Open Subtitles | في معظم الأحيان كان حيواناً ...لا بأس به لكن عندما كان يغضب كان عليك أن تبتعد وتدعه يصرخ حتى يتعب |
Ninguém te impede de ir embora. e deixá-lo sozinho com a Molly? | Open Subtitles | لا أحد يوقفك عن الرحيل - وأتركك وحدك مع "مولي"؟ |
Vou ficar calada e deixá-lo falar. | Open Subtitles | سأصمت الآن وأتركك تتكلم. |
Não posso ficar aqui especada e deixá-lo sacrificar as vidas de todas aquelas pessoas inocentes. | Open Subtitles | لا يمكنني الجلوس هنا و تركه يُضحّي بأرواح كلّ أولئكَ الناس الأبرياء |
Só preciso de entregar isto ao xerife e deixá-lo fazer seu trabalho. | Open Subtitles | أنافقطأحتاجلإعطاؤهللمأمور.. وأدعه يقوم بعمله. |