"e deixem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ودعوا
        
    • واتركوا
        
    • ودع
        
    • وإتركوا
        
    Miúdos, quando se magoarem saiam e deixem os outros saltar. Open Subtitles يا أطفال ، حالما تتألمون فابتعدوا ودعوا الآخرين يقفزون
    Declarem-me a mim culpado e deixem regressar estes homens a casa com as suas famílias. Open Subtitles اجعلوني مذنبا ودعوا هؤلاء الرجال يعودون لعائلاتهم
    Por favor ide para o fundo e deixem a tripulação entrar primeiro. Open Subtitles رجاءّ أرجعوا الى الخلف ودعوا طاقم الطائرة يتقدم أولآ
    Agora, saiam daqui e deixem uma pobre idosa dormir! Open Subtitles الآن اخرجوا من هنا واتركوا المرأة العجوز المسكينة تحظ ببعض النوم
    Levem o chá e deixem o meu criminoso sossegado. Open Subtitles خذو الشاي واتركوا الجاني لوحده رجاءً
    Esqueçam os riscos de voo, relaxem e deixem a música acalmar-vos. Open Subtitles لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك
    Levem os feridos e deixem os mortos! Vocês sabem a diferença! Open Subtitles خذوا الجرحى وإتركوا الموتى تعرفون الفرق
    Façam o exame à próstata, deixem de usar t-shirts irónicas e deixem as coisas acontecer. Open Subtitles كفوا عن لبس أقمصة تافهة ودعوا الأمر يحدث فقط
    Fiquem aí sentados, relaxem, e deixem o profissional assumir a liderança. Open Subtitles الآن إتكوا وإستريحوا، ودعوا المحترف يتولى دفّة القيادة.
    e deixem toda a corporação saber, quer eles nos queiram bem ou mal, que vamos pagar qualquer preço para garantir a sobrevivência e o êxito da liberdade. Open Subtitles ودعوا كل شركة تعلم ، سواء أرادتلناالخيرأوالشر ، أننا سوف ندفع أي ثمن لضمان نجاة ونجاح الحرية
    Agora, sentem-se que estão a ficar com sono cada vez mais, e deixem a escuridão à deriva e para muito longe. Open Subtitles واستمعا للصوت، واشعرا وكأنكم تنامان الآن ودعوا الظلام يذهب أكثر فأكثر.
    Afastem-se e deixem a unidade táctica trabalhar. Open Subtitles ابقوا مكانكم، ودعوا وحدة التخطيط تقوم بعلمها.
    Então sentem-se, respirem fundo, e deixem a mamã tratar disto como sempre faz. Open Subtitles إذا، إجلسوا وخذوا نفسا عميقا ودعوا الوالدة تهتم بالأمر كعادتها
    Sim, vão vocês à loja e deixem as mulheres lidar com a ciência. Open Subtitles اجل, أنتم يا شياب اركضوا للمتجر ودعوا النساء يتولين العلم من باب التغيير حسناً
    Fala o Denbo do Reckoning. Abram as vedações e deixem sair as pessoas. Open Subtitles افتحوا هذه الاسيجه ودعوا الناس يخرجون
    e deixem o trabalho para os adultos. Ou seja, nós. Open Subtitles واتركوا الأمر لنا، نحن الكلاب الكبيرة.
    Levem-no, e deixem o rapaz. Open Subtitles خذوها، واتركوا الصبيّ
    Qin Quan, pega na minha mulher e no meu filho, e deixem Fuoshan. Open Subtitles (كوين كوان), خذ زوجتى وطفلى, واتركوا "فويشان"
    Afastem-se e deixem a Ida passar com a comida, sim? Open Subtitles تنح جانب ودع السيدة تمر بذلك الطعام, هل ستفعل ذلك؟
    Deixem acabar este mundo miserável e deixem que outro comece. Open Subtitles ودع هذا العالم البائس ينتهي وعالم آخر يبدأ
    - Façam-no... e deixem que eles vos vejam. Open Subtitles - افعلها ، ودع الإنجليز يرونك تفعلها
    e deixem as malas. Sem problemas. Open Subtitles وإتركوا حقائبكم لا مشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more