"e desde que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومنذ أن
        
    • وطالما
        
    • وبما أن
        
    • ومنذ ان
        
    • و منذ أن
        
    • ومذ
        
    E desde que a conheci, não parei de pensar nela. Open Subtitles ومنذ أن تعرّفت إليها لم أكفّ عن التفكير فيها
    Companhia presente em espera. E desde que o "vai-vai braços Gadget" Open Subtitles الشركة الحالية في حالة تأهب ومنذ أن ظهرت أذرعه الممتدة
    E desde que decidi que o Max não é provavelmente o tipo para mim... Open Subtitles ومنذ أن قررت أن من المحتمل أن ماكس ليس الرجل المناسب لي
    E desde que encontre sempre estes seios perfeitos ficarei feliz! Open Subtitles وطالما يمكن أن أجد هذه الصدور المثالية سأكون سعيد
    E desde que ganhem, estão-se a cagar para a minha contabilidade. Open Subtitles وطالما انهم يكسبون المال لا يأبهون من يدفع ضرائبي
    Tenho um paciente cardíaco que precisa de uma imagem de profusão E desde que a tua elegante clínica privada tem uma daquelas micro câmaras, estava com a esperança que nos a deixasses usar. Open Subtitles لدي مريض بالقلب بحاجة إلى محاكاة نضح وبما أن عيادتك الرفيعة تملك كاميرا ثلاثية الأبعاد وأملت أن تسمحي لي باستخدامها
    E desde que te conheço, eu estou a ficar completamente louca. Open Subtitles ومنذ ان قابلتك وانا اشعر وكأني مجنونة كلياً
    E desde que aqueles cabrões rebentaram com Nova Iorque... nós pagamos por aqui pagamos a factura. Open Subtitles ومنذ أن فجر أولئك الحمقى بناية نيويورك نحن من دفع ثمن ذلك هنا
    E desde que estamos juntos, pôs tudo aquilo para trás das costas. Open Subtitles ومنذ أن أصبحنا سوية وَضعَت كُلّ تلك الزبالة ورائها
    E desde que entraste na vida dele, dá para notar a diferença. Open Subtitles ومنذ أن دخلتِ حياته، أستطعت رؤية التغير.
    E desde que foste para Praga, trabalhei com os melhores espiões do mundo. Open Subtitles ومنذ أن ذهبت إلى براغ عملت مع أفضل الجواسيس في العالم
    Chegamos na mesma peregrinação e... desde que os meus pais morreram, ele é o mais parecido que tenho como família. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا في نفس البعثة ومنذ أن مات والدايّ فهو أقرب شيء ليّ كعائلة
    E desde que cá chegou que está a tentar juntar dinheiro para os trazer para cá. Open Subtitles ومنذ أن أتى هنا كان يحاول أن يحصل على مال كافي لجلبهم إلى هنا
    E desde que voltaste, a tua cabeça está longe, no jogo. Open Subtitles ومنذ أن عدت وعقلك ليس بأي مكان في اللعبة
    O teu corpo vai entrar em coma, e, desde que devolvamos a tua alma a tempo... Open Subtitles سيقع جسمك فى غيبوبة ، وطالما أننا سنعيد روحك فى الوقت المناسب
    - Mark, E desde que enviemos flores, não consigo pensar em nenhuma razão por que tenhamos de ir. Open Subtitles وطالما سنُرسلُ الزهورَ، لا أعتقد بوجود أي سبب يدفعنا للذهاب
    Agora podes lê-lo durante o ano, fazer relatórios quinzenais para créditos extra, E desde que cumpras os prazos, vais poder continuar a jogar. Open Subtitles واكتب لي تقاريراً نصف شهرية لتكتسبدرجاتإضافية.. وطالما أنك ستلتزم بمواعيدك النهائية، فستكون مؤهلاً للعب
    - O teu espírito procurava como regressar... E desde que o meu namorado se tornou médium, encontraste-o entrando no corpo dele. Open Subtitles الآن روحك تبحث عن طريق للعودة، وبما أن خليلي وسيط، وجدت طريقك بدخول جسده.
    E desde que roubaram minha a carrinha, tenho pensado que talvez me pudesses dar uma boleia, conheceres o meu filhote... Open Subtitles وبما أن مركبتي في تعميم بلاغ فربما ربما توصليني لأقابل إبني ؟
    E desde que vocês os dois disseram isso, não fui capaz de tirá-lo da minha cabeça. Open Subtitles ومنذ ان قلتوا ذلك انتما الأثنان ، لم استطع أن اوقف التفكير بذلك.
    E desde que partiu para Genebra não aconteceu mais nada. Open Subtitles و منذ أن غادر إلى جنيف بالأمس لم يحدث أىّ شئ
    E desde que assumimos que a Philly ia usar o dinheiro para preparar uma fuga dobramos a sentença. Open Subtitles ومذ إفتراضنا أن (فيلي) ستستخدم النقود للهرب فقررنا مضاعفة عقوبتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more