Mas estas ferramentas não permitem estabelecer prioridades entre todas as fotos e desejos de pronta recuperação. | TED | ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا. |
E depois, os sacaninhas acabam por ter almas próprias, destinos para serem cumpridos, sonhos e desejos que nada têm a ver connosco ou com o nosso ADN. | Open Subtitles | وبعد ذلك اللقطاء الصِغار يَظْهرونَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ أرواحُ كُلّ ملكهم، الأقدار الّتي سَتُنجَزُ، الأحلام والرغبات التي لَيْسَ لهُما علاقة بنا أَو دي نا. |
O que chama de acompanhante, chamo de especialista com grande conhecimento das necessidades e desejos da clientela. | Open Subtitles | ما ترينه بمثابة مومسات ، أراه كخبرة تسويق مع رؤى حريصة لإحتياجات ورغبات عملائي |
Primeiro, preparamos as nossas almas... despojando-nos de todos os bens materiais... e desejos sexuais. | Open Subtitles | أولا، نعدّ أرواحنا... بتعرية أنفسنا كلّ الممتلكات المادية... ورغبات جنسية. |
A nossa personalidade parece desvanecer-se num denso nevoeiro, todas as emoções e desejos estão contraídos, sufocados, mudos dentro de nós. | TED | شخصيتك تبدأ تتلاشى في الضباب الكثيف وجميع عواطفك ورغباتك محاصره ، مكبوتة ، صامتة في داخلك. |
Na flor da vida... No auge dos seus apetites e desejos naturais... | Open Subtitles | في قمة شهوانيتهم الطبيعية ورغباتهم الجنسية |
Na prática, analisa toda a tua actividade na internet, direcionando qualquer um para as tuas preferências, necessidades e desejos. | Open Subtitles | ببسطاة، يقوم بتحليل كل بياناتكِ على شبكة المعلومات لذا يمكنه إرشاد أي أحد لما تُحبين، إحتياجاتكِ، ورغباتكِ |
As minhas afeições e desejos não mudaram. | Open Subtitles | عواطفي ورغباتي لم تتغير |
Os defeituosos que vivem lá, são governados por emoções e desejos. | Open Subtitles | المشوّهون هناك يعيشون تحت سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية |
O problema está na invenção de novas ferramentas e técnicas para explorar estes enormes armazéns, para informar a tomada de decisões, para melhorar os diagnósticos médicos e também para responder a necessidades e desejos da sociedade de amanhã, em formas que hoje são inimagináveis. | TED | التحدي هو ابتكار أدواتٍ وتقنيّاتٍ جديدة لاستخراج هذه المخازن الواسعة، وإعلام صانعي القرار، وتحسين التشخيص الطبيّ، وغير ذلك من تلبية الحاجات والرغبات لمجتمع الغد بوسائل غير قابلةٍ للتصوّر اليوم |
Isso tornaria possível que sejam realojados pelo menos alguns cidadãos afetados pelo bombardeamento. Pedidos como o de Kaufmann coincidiam com os preconceitos e desejos do próprio Hitler. | Open Subtitles | "طلبات مثل هذه من "كاوفمان "تزامنت مع إجحافات ورغبات "هتلر |
Disseste que tinhas sentimentos e desejos, mas quando? | Open Subtitles | ! تحدثتي بأنكِ راودتكِ مشاعر ورغبات ولكن متي ؟ |
Este planeta tem a habilidade mágica de realizar diretamente nossos mais profundos traumas, sonhos, medos e desejos. | Open Subtitles | فالكوكب يمتلك قدرة سحرية على تجسيد أعمق صدماتك وأحلامك ومخاوفك ورغباتك |
Use as seguintes páginas em branco para escrever todos os seus sonhos e desejos." | Open Subtitles | استعمل الصفحات البيضاء التالية لتكتب كل احلامك ورغباتك |
Fantasia pode aparecer como nova... a partir dos teus sonhos e desejos. | Open Subtitles | فنتازيا تستطيع الظهور ثانية. . ...من أحلامك ورغباتك. |
Os humanos são facilmente cegados pelas suas necessidades e desejos. | Open Subtitles | يسهل على البشر أن تستحوذ عليهم حاجاتهم ورغباتهم |
Vão tornar-se indivíduos com as suas esperanças, sonhos e desejos. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"سيصبحونَ أفراداً..." {\1cHFFFF0}"معَ آمالهم وأحلامهم ورغباتهم الخاصة" |
É ser atencioso com as tuas necessidades e desejos. | Open Subtitles | وذلك تعاطفاً مع حاجاتكِ ورغباتكِ. |