"e em muitos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والعديد من
        
    • وفي الكثير من
        
    Na maior parte das pastas de dentes e em muitos abastecimentos de água, usamos pequenas quantidades de fluor. TED في معظم معاجين الأسنان والعديد من إمدادات المياه، نستخدم كميات ضئيلة من الفلورايد.
    Temos formações na China, nos EUA e em muitos outros países. TED لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية، والعديد من البلدان الأخرى.
    No Egito e em muitos dos países vizinhos, este fechamento faz parte de um fechamento mais vasto no pensamento político, social e cultural. TED في مصر والعديد من جيرانها , وهذا التسكير جزء من التسكيرات الأوسع في الفكر السياسي والاجتماعي والثقافي .
    e em muitos casos familiares, claro que o são. TED وفي الكثير من الحالات الشهيرة، كانت بالطبع صحيحة.
    Na parte inferior de cada conteúdo disponível no Connexions e em muitos outros projetos, encontram o logótipo da Creativecommons. TED في أسفل كل قطعة من المواد في "تواصل" وفي الكثير من المشروعات الأخرى، يمكنكم العثور على علامتهم.
    e em muitos Estados, vocês estão muito melhor se foram vocês que tiraram as fotos porque aí podem fazer uma queixa por direitos de autor. TED وفي الكثير من الولايات، ستكون أفضل حالاً إذا التقطت صورك بنفسك لأنه عندها يمكنك رفع دعوى حقوق التأليف والنشر.
    Não preciso de dizer a ninguém aqui que estamos em crise, nos EUA e em muitos países do mundo com polarização política. TED حاليا، لن أضطرّ لإخبار أي أحد في هذه القاعة بأننا في أزمة، في أمريكا والعديد من البلدان حول العالم تتعلّق بالاستقطاب السياسي.
    As mudanças mais radicais serão as novas pirâmides tipo arranha-céus que aparecerão na China e em muitos outros países. TED التغيير الأكثر إثارةً سيكون ناطحات السحاب ذات الشكل الهرمي ، التي سيتم تشييدها في الصين والعديد من البلدان الأخرى .
    Ora bem, estiveste na Needham muito tempo e em muitos outros sítios pouco tempo. Open Subtitles إذًا، كنت في وكالة "نيدام" لفترة طويلة، والعديد من الأماكن أخرى لفترة قصيرة.
    Nelson é membro do grupo consultivo especialista da Bolsa de Patentes de Medicamentos. Disse-me ainda há pouco tempo: "Ellen, no Quénia e em muitos outros países "confiamos na Bolsa de Patentes de Medicamentos "para assegurar que os medicamentos novos também nos serão disponibilizados, "que teremos acesso, sem demora, aos medicamentos novos". TED نيلسون عضو في مجموعة الخبراء الإستشارية في تجمُع براءات إختراع الأدوية ولقد أخبرني قبل فترة ليست بالطويلة "إيلين ، نحن نعتمد في كينيا والعديد من البلدان الأخرى على تجمُع براءات إختراع الأدوية للتأكد من أن تصبح الأدوية الجديدة أيضا متاحة لنا ، من أن الأدوية الجديد تصبح متاحة لنا بدون تأخير."
    A disputa por África, durante a Conferência de Berlim em 1884 — onde, muito francamente, nós africanos não fomos propriamente consultados... (Risos) (Aplausos) ... resultou numa fragmentação maciça e em muitos Estados soberanos com pequenas populações: A Libéria, quatro milhões; Cabo Verde, 500 000. TED التدافع لأفريقيا خلال مؤتمر برلين 1884 - حيث، بكل صراحة، نحن الأفارقة لم تتم استشارتنا بالضبط - (ضحك) (تصفيق) - أسفرت عن تجزئة ضخمة والعديد من الدول ذات السيادة قليلة السكان: ليبيريا، أربعة ملايين. والرأس الأخضر، 500,000.
    As polaridades que existem aí e em muitos outros lugares do mundo impediram que a nossa força coletiva fosse unificada e usada, e, dessa forma, tens vindo a guiar-nos. TED والأقطاب الموجودة هنا وفي الكثير من الأماكن الأخرى حول العالم فرقتنا ومنعتنا من التوحد واستخدام قوتنا الموحدة، وبهذه الطريقة، فأنت تقودينا.
    Mas os organismos com que trabalhamos do subsolo da Terra, demoram meses — e, em muitos casos, anos — antes de vermos qualquer crescimento. TED ولكن الكائنات التي نتعامل معها ، من تحت سطح الأرض ، غالباً ما تستغرق أشهراً -- وفي الكثير من الحالات ، عدة سنوات -- قبل أن نشاهد أي نمو على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more