"e essa é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وهذه هي
        
    • وتلك هي
        
    • وهذا هو
        
    • و ذلك هو
        
    • وذلك هو
        
    • و هذا هو
        
    • و تلك هي
        
    Mas nunca descobri quem. E essa é a pura verdade. Open Subtitles لكنني أبدا لم اكتشفه وهذه هي الحقيقة بحق الإنجيل
    E é aí que está a interação, E essa é a importância da interação. TED وهنا حقا أين يكمن كذبات التفاعل، وهذه هي أهمية التفاعل.
    E essa é a real história de como você nasceu. Open Subtitles وتلك هي القصّة الحقيقية حول كيف ولدت أنت
    Ele está com o Conselho Europeu, E essa é a verdadeira mulher dele. Open Subtitles إنّه مع المجلس الأوروبي وتلك هي زوجته الحقيقية
    E essa é a pessoa por quem acha que pode estar apaixonado? Open Subtitles وهذا هو الشخص الذي تعتقد أنك واقع في الحب معه ؟
    E essa é a chave para a vida, certo? Open Subtitles و ذلك هو مفتاح الحياة أليس كذلك؟
    Portanto, vocês sabem aceitar uma reserva, não sabem é segurá-la E essa é a parte mais importante da reserva: segurá-la. Open Subtitles أنت تعرفين كيف تتلقين الحجز. ولكن لا تعرفين الإحتفاظ بالحجز. وذلك هو أهم جزء في الحجز، الإحتفاظ.
    Mas sabias exactamente quem eu era, Ryan E essa é a diferença. Open Subtitles لكن انت تعلم بالضبط يا رايان ما كنت عليه اعني .. انت تعلم و هذا هو الفرق
    E essa é a noite que o Lobo supostamente devia atacar. Open Subtitles و تلك هي الليلة التي يفترض فيها أن يظهر الذئب
    Uma história é a relação que desenvolvemos entre quem somos, ou quem potencialmente somos, e o mundo infinito, E essa é a nossa mitologia. TED فالقصة هي علاقة تطورها بين من تكون، أو من قد تكون، والعالم لامتناهي الاحتمالات، وهذه هي أسطورتنا.
    Viciados que tiveram "overdose" com o teu produto. E essa é a minha história para o Júri. Open Subtitles مدمنين أشرفوا على أعمالك، وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين
    Isto é basicamente Israel E essa é a Faixa de Gaza. E... Dá bastante medo. Open Subtitles وهذه هي القاعدة الاسرائيلية وهذا قطاع غزة انه لامر مخيف بالفعل
    Repare, não o venderia se não acreditasse, E essa é a verdade. Open Subtitles اسمع ، انا لن ابيعه لو انني لم اكن مقتنع به وهذه هي الحقيقة
    Parece que agora tens de trabalhar fora da lei E essa é a minha área de especialização. Open Subtitles هذا سيجعلك تعمل خارج إطار القانون، وتلك هي منطقة اختصاصي.
    E sinto-me péssima por isso porque amo vocês e amo a tua mãe, E essa é a verdade. Open Subtitles وأشعر بالندم لذلك لأني أحبكم وأحب أمكم وتلك هي الحقيقية
    A corrente passa através do corpo e para baixo de seus pés E essa é a descarga que te mata. Open Subtitles هنا وهنا وهنا فيمر التيار عبر كل الجسد حتى أخمص القدمين وتلك هي الصدمة القاتلة
    E ele desobedeceu a Deus, E essa é a desobediência máxima à autoridade. TED وعلى ما يبدو، فإنه قد عصى الرب، وهذا هو العصيان المطلق للسلطة.
    E essa é a chave: é sobre poder. TED وهذا هو المفتاح: الأمر يتعلق بالسلطة. لتعمد التسبب بالأذى النفسي للآخرين،
    E essa é a diferença entre nós as duas. Open Subtitles و ذلك هو الفرق بيني و بينك
    E essa é a diferença entre tu e eu. Open Subtitles و ذلك هو الفرق بيني وبينك.
    Quando Deus em pessoa arranca casas de cuajo, nós saímos... porque somos nadadores de resgate... E essa é a nossa tarefa, é isso que fazemos. Open Subtitles عندما تحصل الكوارث، نحن نخرج لاننا نحن سباحوا الإنقاذ، وذلك هو عملنا، و ذلك مانفعله.
    Claro que sim, E essa é a sua versão que merece ser incorporada. Open Subtitles بالطبع أنت كذلك، وذلك هو شخصك الذي يستحق أن تتم رؤيته. مشتقاً.
    Eu falei que podia fazer sozinha, mas lembrei que toda corrida, tem uma equipa E essa é a sua. Open Subtitles حسنا اعرف أنني اخبرتك انه يمكنني أن اقوم بذلك بنفسي لكن فكرت ان لكل متسابق سيارات لديه طاقم مساعدة و هذا هو طاقمك
    Para mim isso é uma liderança corajosa e abrangente, E essa é a atitude que todos temos de ter. TED بالنسبة لي تلك هي القيادة الشجاعة ذات النظرة الشمولية و تلك هي الرؤية التي نحتاجها كلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more