"e filhas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبنات
        
    • وبناتي
        
    • وبناتهم
        
    • و بناتهم
        
    • و الابنة
        
    • وابنة
        
    • وبناتك
        
    • وبناتنا
        
    • والبنات
        
    • الأبناء
        
    "Levantem-se e brilhem, filhos e filhas da América... " Open Subtitles ¢ـ يَرتفعُ ويُشرقُ، أبناء وبنات أمريكتينِ , ¢ـ
    Terão mães e filhas, pais e filhos e os cigarros separam-nos. Open Subtitles ويظهر فيها أمهات وبنات أو أباء وأبناء والسجائر تكون بينهم
    Somos mães e pais, irmãs e irmãos, filhos e filhas. Open Subtitles نحن أمهات وآباء أخوات وإخوة، أبناء وبنات
    Ontem à noite, menti à minha mulher e filhas. Open Subtitles لقد كذبت على زوجتي وبناتي الليلة الماضية
    Durante as Cruzadas, os cavaleiros trancavam as mulheres e filhas. Open Subtitles أثناء الحروب الصليبية قاموا بتعيين فُرسان لحبس زوجاتهم وبناتهم في البيوت
    Possam os seus filhos e filhas encher estas terras, sempre honrando os seus deveres para com seu povo, família, solo e honra. Open Subtitles ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف
    Acho que não vou ao baile de pais e filhas este ano. Open Subtitles اعتقد أنني لن أشارك في رقصة الأب و الابنة هذا العام
    Senhor Placêncio, sua mulher e filhas, a viúva d'Utrúvio, e suas formosas sobrinhas Rosalina... Open Subtitles جمع مميز.. السيدبلاسينتو وزوجته وبناته وسيدة أرملة فيتروفيو وابنة أختها، روزالين
    Desprezo os vossos filhos e filhas porque são uns porcos. Open Subtitles و ألعن أبنائك وبناتك لأنهم خنازير
    Até lá chegarmos, o sofrimento mental que criamos aos nossos filhos e filhas quando os enviamos para lutar pode ser aliviado. TED إلى ذلك الحين، فالمعاناة الذهنية التي نصنعها في أبنائنا وبناتنا عندما نرسلهم إلى القتال يمكنُ تخفيفها.
    Você... escuta, você tem amigos, família e filhas que não te permitem ver e isso não é normal e você merece o normal. Open Subtitles استمعي استمعي لي لديك عائلة وبنات واصدقاء ليس مسموح لك ان تراهم
    Filhos e filhas de França, devemos destruir o diabo antes que ele nos destrua. Open Subtitles أبناء وبنات فرنسا, يجب علينا القضاء على الشيطان قبل أن يدمرنا.
    Cresci com os filhos e filhas destes oligarcas. Open Subtitles نشأت مع أبناء وبنات هذه الأقلية الحاكمة.
    Condenaste os filhos e filhas de Krypton... incluindo a tua. Open Subtitles لقد ادنتي ابناء وبنات كريبتون بما فيهم ابنتك
    Junto com os filhos e filhas de outras famílias ricas e importantes, Sr. Hanna. Open Subtitles مع أبناء وبنات عائلات أخرى هامة وغنية، سيد هانا
    O Comandante-chefe envia filhos e filhas Americanas para a guerra, e às vezes essas crianças morrem. Open Subtitles رئيسة الأركان ترسل أبناء وبنات الأمريكيين إلى الحرب وأحياناً، يموت هؤلاء الأبناء
    Ontem à noite, menti à minha mulher e filhas e disse-lhes que eras um órfão, cujos pais tinham morrido num acidente de TGV na Suécia. Open Subtitles لقد كذبت على زوجتي وبناتي الليلة الماضيه, وأخبرتهم بأنك يتيم وأن والديك قد قتلوا في حادث قطارالرصاصة في السويد
    Não só a presidência, mas a minha mulher e filhas. Open Subtitles ليس بالنسبة للرئاسة فحسب. لكن بالنسبة لزوجتي، وبناتي
    A minha esposa e filhas, os apaches as trouxeram para si. Open Subtitles زوجتي وبناتي الأباتشي أحضروهم لك
    Se aconteceu no mesmo sítio, então ele poderá saber como escolher pais e filhas. Open Subtitles إذا عولج في المكان ذاته، سيعرف كيف يستهدف الآباء وبناتهم
    Sabes imenso sobre muita coisa, mas nada sobre pais e filhas sulistas. Open Subtitles أنتَ تعرف عن الكثير أنتَ لا تعرف أى شىء عن الآباء فى الجنوب و بناتهم الجنوبيات
    O chefe vai sair mais cedo por causa do baile de pais e filhas. Open Subtitles الرئيس سوف يغادر مبكراً لحضور رقصة الاب و الابنة
    Eu sei que tens mulher e filhas lá dentro. Open Subtitles أعرف أن لديك زوجة وابنة في الداخل.
    Ele não pode tirar nossos filhos e filhas. Open Subtitles هو يمكنه أن يأخذ أبنائك وبناتك.
    Homem vivo, tranque os seus filhos e filhas em torno dessa peça de fruta distorcida, não é, Doc? Open Subtitles أو رجل؟ فلنتأكد من أبنائنا وبناتنا و من هذا الذي يلف رقبته؟
    O que vai dizer-lhe quando crescer... e souber das mães e filhas que morreram por sua causa? Open Subtitles ماذا ستقولين لها عندما تكبر وتعلم أن جميع الأمهات والبنات الآخرين تم قتلهم جراء عملك؟
    Nas palavras de uma poetisa, casam-na, metem-na na cama e depois ela dá à luz mais filhos e filhas. TED في كلمات الشاعرة، هي تُزوّج، توضع في السرير وبعد ذلك تلِد المزيد من الأبناء والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more