"e já não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولم أعد
        
    • ولم يعد
        
    • و لم أعد
        
    • ونحن لم نعد
        
    • ولم تعودي
        
    • و لم يعد
        
    • ولم تعد
        
    • وأنا لم أعد
        
    • وأنت لم تعد
        
    Não sei onde estou E já não reconheço este apartamento. Open Subtitles لا أدري أين أنا ولم أعد أتعرف على هذا المنزل
    Algumas são mentiras evidentes, E já não te dás conta disso. Open Subtitles بعضها كذبات صاخبة، ولم أعد أعلم إن كنت تميّز الحقيقة بعد الآن.
    Ele deu uma queda em Fevereiro, E já não é o mesmo. Open Subtitles لقد سقط فى شهر فبراير ولم يعد كما كان من حينها
    Julgo que terá feito outro acordo com Ndofa E já não precisa do Limbani. Open Subtitles أعتقد أنه عقد اتفاقية جديدة مع أندوفا ولم يعد بحاجة الى ليمباني بعد الآن
    Eu tinha 16 anos E já não tinha medo dele. Open Subtitles كنت في السادسة عشر من عمري و لم أعد خائفاً منه.
    Isso foi há um ano E já não estamos juntos. Open Subtitles ذلك كان منذ عام مضى ونحن لم نعد سوية بعد الآن
    Essa história faz-me supor... que talvez tenhas estado exposta E já não apanhes. Open Subtitles تجعلني هذه القصة الحزينة أصدق بأنك قد تكونين تعرضت للوباء ولم تعودي مرشحة للتعرض إليه بعد الآن
    Bem, a dois cliques de distância, os propulsores falharam E já não conseguia ver a estação. Open Subtitles و بعد 2 كيلو متر توقفت المحركات و لم يعد بإمكاني رؤية المحطة.
    Não sei porque culpam os nossos pais pelo incêndio E já não me interessa. Open Subtitles لا أعلم لم يتهمون والدينا بإشعال الحريق، ولم أعد أهتم.
    Nessa altura estava comprometida, mas recortei o anúncio e E já não estou comprometida. Open Subtitles ...لكني كنت مرتبطة حينذاك ...لذا قطعت الإعلان و ولم أعد مرتبطة الآن
    Não, estou cansado E já não me importa. Open Subtitles كلا، أنا فقط متعب ولم أعد أهتم
    E já não tenho a certeza se consigo parar isto. Open Subtitles ولم أعد متأكداً من مقدرتي على إيقاف ذلك
    E já não temos o pau para toda a obra, pois está num saco, algures. Open Subtitles ولم يعد لدينا الرجل الذى يدخلنا لانه فى حقيبه فى مكان ما
    E já não nos davam apenas reprimendas. Agora o destino era a prisão. Open Subtitles ولم يعد افراد الشرطة يستخدمون ايديهم بل يجرونك الى السجن مباشرةً
    Agora tem um advogado E já não é como era dantes. Open Subtitles انت لديك محام الآن ولم يعد الأمر كما كان في السابق
    Passei a esperar sempre o pior possível dos outros E já não quero viver assim. Open Subtitles لقد علمني هذا التشاؤم و أتوقع الأسوأ من الناس و لم أعد أريد العيش هكذا
    E já não sei a quem mais pedir ajuda. Open Subtitles و لم أعد أعرف من يمكننى اللجوء اليه.
    És uma cadela feia E já não gostamos de ti. Open Subtitles أنتى كلبة سيئة ونحن لم نعد نحبك
    Vou dizer-te... um dia, quando houver uma fogueira E já não fores polícia, conto-te. Open Subtitles ...سأخبركِ شيئاً يوما ما عندما تكونين جالسة أمام نار المخيم ولم تعودي شرطية سأخبرك ايها
    Agora está cheio de dólares E já não vai às reuniões. Open Subtitles و لم يعد يذهب للإجتماعات بعد ذلك
    A minha mãe tinha demência E já não me reconhecia, e os meus filhos tinham crescido. TED تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني، وقد كبر أطفالي.
    Não dou entrevistas E já não sou figura pública. Open Subtitles أنا لا أجري مقابلات صحفية، وأنا لم أعد شخصية عامة.
    E já não tens de receber ordens dele, Ward. Open Subtitles وأنت لم تعد مضطراً إلى تلقي الأوامر منه بعد الآن (وارد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more