Não, ajuda ser-se uma irmã. E, já que estamos a falar disso, temos de arranjar outro plano para tirar a Piper de Valhalla. | Open Subtitles | لا ، يساعد أن أكون أختا ، وبينما نحن فى هذا الموضوع |
E já que estamos a falar disso, por favor lembra-te de levar todas as tuas coisas exuberantemente latinas. | Open Subtitles | وبينما نحن نتحدث بشأن ذلك أرجوك توقفي عن تصرفاتك المفرطه الاتينيه المندفعه |
Está bem, E já que estamos a deitar coisas fora, estou farta de acordar ao lado disto todas as manhãs. | Open Subtitles | حسنا ، وبينما نحن نرمي بعض الاغراض لم اعد احتمل ان استيقظ كل صباح بجانب هذا |
E já que estamos a competir para ver quem se zanga mais, você não sabia que eu era imortal quando me matou. | Open Subtitles | وبينما نحن نتنافس لمن يكون أكثر غضبا أنت بلا شك لم تعرف أننى كنت غير قابل للموت |
E já que estamos a ser honestos, porque está a desperdiçar o seu tempo com este exercício, quando ambos sabemos que não tem um milhão de dólares? | Open Subtitles | وبينما نحن صريحين لمَ تضيع وقتنا بهذا التدريب ؟ ! |
E já que estamos a falar nisto, não há mais tortellini para ninguém! | Open Subtitles | وبينما نحن في ذلك، لا أكثر تورتيليني! |