"e não o contrário" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وليس العكس
        
    • لا العكس
        
    • ليس العكس
        
    Eles é que deviam querer ser como nós e não o contrário. Open Subtitles ما يجب أن يتطلعوا له هو أن يكونوا مثلنا، وليس العكس.
    Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    no cheiro dos pés humanos, até que deparámos com uma declaração espantosa, que afirmava que o queijo cheira a pés, e não o contrário. TED على رائحة أقدام الإنسان، حتى صادفنا عبارة لافتة للنظر فى الأدب و التى تقول بأن رائحة الجبن تشبه رائحة الأقدام وليس العكس.
    Significa que muito em breve os "drones" irão dizer aos seres humanos para onde olhar, e não o contrário. TED وهذا يعني أنه قريبا جداً طائرات بدون طيار سوف تملي للبشر مالذي تراه مناسب لا العكس.
    Queremos que seja a investigação a conduzir o financiamento, e não o contrário. TED نريد ان نجعل الأبحاث محرك التمويل, و ليس العكس.
    E significa que os edifícios vão ceder aos caprichos da Natureza e não o contrário. TED هذا يعني أيضا أن الأبنية ستتمايل مع أهواء الطبيعة وليس العكس.
    Nós é que lhe daremos o dinheiro, e não o contrário. Open Subtitles بحق السماء .. أنت الذي ستحصل على المال في النهاية وليس العكس
    Pôr-me a andar com um dos redactores e ter a minha pequena empresa, em que o texto se adapta ao desenho e não o contrário. Open Subtitles ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس
    O povo deste país precisa entender que... eles estão no controle do seu governo, e não o contrário. Open Subtitles أفراد هذه البلاد يحتاجون إلى فهم أنهم مسيطرون على حكومتهم وليس العكس
    Acredito que a literatura vai buscar a forma a nós e não o contrário. Open Subtitles أعتقد أن الأدب يأخذ حيويته منا نحن وليس العكس
    Sempre pensei que fosse eu a pedir-te em casamento, e não o contrário. Open Subtitles لطالما ظننت أنّي من سأتقدّم بطلب اليد وليس العكس.
    A arrogância do Homem é pensar que tem a natureza sob controlo... e não o contrário. Open Subtitles غرور البشر يهيّئ لهم أن الطبيعة ليست مسيطرة، وليس العكس صحيح.
    Foi o pai do rapaz que a trouxe a mim e não o contrário. Open Subtitles ‫انه والد الفتى من أتى بكِ ‫الى هنا وليس العكس
    Nós, plutocratas, precisamos de ver que foram os Estados Unidos da América que nos fizeram, e não o contrário; que uma classe média próspera é a fonte das economias capitalistas mais prósperas, e não uma consequência disso. TED نحن البلتقراطيون نحتاج لأن نرى أن الولايات المتحدة الأمريكية خلقتنا، وليس العكس: أن طبقة وسطى مزدهرة هي مصدر الازدهار في اقتصاديات الرأسمالية، وليس نتيجة لذلك.
    Transformas casos não resolvidos em casos resolvidos e não o contrário. Open Subtitles وظيفتك أن تحل القضايا وليس العكس
    Nós é que devíamos processar-vos a vocês e não o contrário. Open Subtitles يجب علينا أن نقاضيكم وليس العكس
    O alvo segue a táctica. e não o contrário. Open Subtitles الهدف يتبع التكتيك، وليس العكس
    Vim aqui para tomar conta de ti e não o contrário. Open Subtitles لقد أتيتُ هنا لأطمئن عليكَ وليس العكس
    Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    Se tivesse provas, fariam os atiradores denunciar-me, e não o contrário. Open Subtitles ‫لو كان معكِ دليلاً ‫لانقلب عليّ قاتلو (لوبوس) لا العكس
    Tu tens de aprender a trabalhar com ele, e não o contrário. Open Subtitles أنتِ بحاجة لمعرفة كيفية العمل معه ، و ليس العكس
    Sr. Picker, tenho de lhe relembrar que foram vocês que nos convidaram, e não o contrário? Open Subtitles علي هل تذكيرك أنك وسعة الدعوة لنا ليس العكس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more