"e não só" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وليس فقط
        
    • و ليس فقط
        
    • وليست فقط
        
    • وأكثر من ذلك
        
    • وخارجها
        
    • ليس هذا فحسب
        
    Há pessoas cruéis e egoístas, E não só é bom ficarmos irritados quando somos maltratados, como temos razão em ficar irritados quando somos maltratados. TED هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا.
    O objetivo é alcançar a perceção emocional nas máquinas, E não só isso, mas também a empatia. TED إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ، وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً.
    E não só as demonstramos, mas outros podem percebê-las. TED وليس فقط نقوم باظهارها، لكن بإمكان الآخرين قراءتها.
    Só umas maquetes inabitáveis, E não só por causa da escala. Open Subtitles فقط نماذج غير صالحة للسكن، ..و ليس فقط بسبب حجمها
    Ela quer ter um futuro E não só para ela. Open Subtitles أعني، إنها تُريد مستقبلاً لها وليس فقط من أجلها.
    Aprender deve ser divertido, E não só encontrar maneiras, de encher as suas mentes com cada vez mais informação. Open Subtitles وينبغي أن يكون التعلم متعة، وليس فقط إيجاد طرق لملء عقولهم مع أكبر قدر من المعلومات ممكن.
    As vozes colectivas das pessoas tem de ser mais integrada através das novas tecnologias nas estratégias organizacionais e planos de acção E não só reciclados para angariação de fundos ou marketing. TED الأصوات الجماعية للناس تحتاج أن تكون أكثر تكاملا عن طريق تكنولوجيات جديدة في الاستراتيجيات التنظيمية وخطط تنفيذ العمل وليس فقط إعادة تدويرها من أجل جمع التبرعات أو التسويق.
    É sobretudo permitir-me a mim mesma adotar todas as minhas possíveis transfigurações e cultivar em mim a diversidade E não só à minha volta. TED إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي.
    Há outra situação que acontece no Malawi, E não só no Malawai, mas também noutros países. As leis existentes, sabemos que uma lei só é uma lei depois de ser aplicada. TED وهناك شيء آخر لمالاوي وليس فقط مالاوي بل الدول الأخرى أيضا فإن القوانين التي هناك لا تكون قوانين حتى يتم فرضها
    Estamos a falar de coisas que precisam de uma perspectiva a longo prazo, uma perspectiva de desenvolvimento E não só uma perspectiva de auxílio humanitário de emergência. TED تتحدث عن أشياء تتطلب رسم منظوري طويل الأمد، رسم منظوري تنموي وليس فقط رسم منظوري للمساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ.
    A história deles interessa-nos pois contêm ferramentas que podemos usar, E não só para estes problemas em particular, mas para muitos outros também. TED قصصهم مهمة لأنها تحوي أدوات يمكن للبقية منّا استخدامها، وليس فقط لحل تلك المشاكل المحددة، ولكن للعديد غيرها أيضاً.
    A arte para mim é importante a nível pessoal, E não só porque ela é linda, inspiradora e eletrizante, mas porque a arte nos conta histórias poderosas. TED حسناً الفن مهم لي بشكل شخصي، وليس فقط لكونه جميلًا ومُلهمًا وفاتنًا، ولكن لأن الفن يروي قصصًا قوية.
    E, não só as podem perceber, como ainda as copiam. TED وليس فقط يمكنهم قراءتها، بل يستطيعون نسخها.
    mostrarmos uma força inesperada... E não só aguentarmos firme, como atacarmos no preciso momento em que eles menos esperam, podemos destruir a influência de Tuan junto da Imperatriz e forçá-la a enfrentar a realidade. Open Subtitles وليس فقط للخروج لكن الهجوم نحن قد ندمر نفوذ توان
    Mas é. E não só é boa, como é fixe. Open Subtitles أجل, هى تشاركنى الدم, وليس فقط أنها مثيرة و لكن هى لطيفة جداً
    Dar-lhe-ei a mesma coisa, mas quero a lista toda E não só a da Europa de Leste. Open Subtitles سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية
    Estou preocupada, E não só com o Cole, mas também com a Phoebe. Open Subtitles أَنا قلقُ، وليس فقط حول كول، لكن أيضاً فويب.
    A sério Ver as pessoas à minha volta, E não só vultos quando passo. Open Subtitles و أرى الأشخاص من حولي حقا و ليس فقط ألمحهم بينما أمر.
    E não só não passou facilmente, como nem sequer passou. Open Subtitles ‫و ليس فقط إنّه لم يرسُ على برّ، بل لم يُبحر على الإطلاق
    E não só ela é uma febra do caraças... mas eu também gosto muito dela. Open Subtitles وليست فقط هي فتاة جميلة جداً لكنّني أحبّ هذه الفتاة كثيراً
    São estes os dínamos no cerne das iniciativas criativas da máquina que estão atualmente a fazer música, esculturas, pinturas, poesia E não só. TED هؤلاء هم المولدات في قلب الخطوة الأولى لإبداع الآلة الذي يخلق الموسيقى، والمنحوتات، واللوحات والشعر وأكثر من ذلك.
    Todos os dias temos hipóteses de praticar no nosso bairro E não só. TED كل يوم لديك فرصة لتمارس في منطقتك وخارجها.
    - E não só, o tipo tem níveis altamente elevados de ciclopentanoperidrofenantreno. Open Subtitles ليس هذا فحسب ... يملك هذا الرجل معدلات مرتفعة جداً من فوق هيدريد فينانثرين السيكلوبنتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more