"e nas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفي
        
    • والمحلات
        
    • والسلاميات
        
    • وجزر
        
    • والأطراف
        
    • والأمسيات
        
    Vive nos oceanos e nas lagoas de água doce. TED فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة.
    Há uma lista nesta discoteca. e nas outras duas também. Open Subtitles فهناك لائحة كاملة في هذا الملهى وفي ملهيين آخرين
    Que sonho e nas noites em que estou só Open Subtitles أحلم به وفي الليالي التي أكون فيها لوحدي
    A crença na democracia autêntica e nas pessoas é profunda, provando que o africano é capaz de se governar a si mesmo. TED الاعتقاد في الديمقراطية الحقيقية وفي الشعب بصورة عميقة، يدل على أن الأفارقة لديهم القدرة على حكم بأنفسهم.
    mesmo encarando dificuldades esmagadoras e nas circunstâncias mais desoladoras. TED حتى في مواجهة الصعوبات الشاقة الطاغية وفي أحلك الظروف.
    e nas eleições europeias, as últimas eleições europeias, tornámo-nos o maior partido e a mais cobiçada juventude demográfica, abaixo dos 30 anos. TED وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين.
    Muitos alunos, no ensino básico e nas universidades, não querem sentar-se ali e ouvir alguém falar. TED العديد من الطلاب في مراحل التعليم العام وفي الجامعات، لا يرغبون فقط بالجلوس والاستماع الى شخص ما يتحدث.
    Nos anúncios, e nas caixas dos Fornos Easy-Bake, a Hasbro fazia publicidade especificamente para meninas. TED في الإعلانات التجارية، وفي صناديق أفران الخبز سهلة التحضير هاسبرو يسوقوهم خصيصا للفتيات.
    Para além de tudo isto, os chineses têm um sentimento no seu coração e nas suas entranhas de que nós, em todo o Ocidente, somos duma arrogância diabólica. TED وفوق كل ذلك، فالصين لديها شعور في أعماق قلبها وفي أعماق حدسها أن حلفاء أمريكا في الغرب أجمع مغرورون بطريقة مبالغ فيها.
    Disse que era importante porque o tráfico sexual atinge um pico nos grandes acontecimentos desportivos e nas convenções. TED قال بأن هذا مهم لأن تجارة الجنس تزداد في الأحداث الرياضية الضخمة وفي أماكن التجمعات.
    Na escola, no trabalho e nas instituições eu trabalho com muitas intérpretes diferentes de ASL. TED وبالتالي، في المدرسة وفي العمل والمؤسسات، أعمل مع العديد من مترجمي لغة الإشارة الأمريكية.
    Estava a sair da minha zona de conforto, estava a apelar à minha resiliência, e estava a encontrar confiança em mim e nas minhas decisões. TED كنت أخرج من منطقة راحتي. كنت أختبر قوة التحمل لدي. كنت أبحث عن الثقة في نفسي وفي قراراتي الخاصة.
    Ajuda-nos a relacionar-nos com os nossos antepassados e com as suas histórias, mas estamos a perdê-lo aos pedaços, todos os dias, devido aos desastres naturais e nas áreas de conflito. TED يساعدنا على التواصل مع أسلافنا وقصصهم، ولكننا نخسر أجزاء منه كل يوم نتيجة الكوارث الطبيعية وفي مناطق الصراع.
    Criaram espaços ao longo dos corredores da escola e nas aulas para as raparigas se reagruparem caso necessitem. TED قاموا ببناء أماكن على طول ممرات المدرسة وفي الفصول الدراسية للفتيات لإعادة التجمع في حالة حاجتهن لدقيقة للقيام بذلك.
    Ela esconde-se à vista de todos, nos noticiários, nos anúncios da TV, nas campanhas políticas e nas redes sociais. TED كانت مخبأة في مشاهد عادية كنشرة الأخبار ودعايات التلفاز والحملات السياسية وفي مواقع التواصل الاجتماعي
    e nas pessoas com astigmatismo, a córnea tem duas curvaturas diferentes que focam a luz a duas distâncias e produzem uma visão desfocada. TED وفي مرضى الاستجماتيزم، يكون للقرنية بؤرتين انحرافيتين مختلفتين من شأنه تركيز الضوء لدى بُعدين، مخلفًا رؤية مشوشّة.
    e nas doenças da terceira idade como a doença de Parkinson e outros distúrbios adquiridos, como a esquizofrenia. TED وفي ظروف كبار السن مثل الباركنسونية، وغيرها من العاهات المكتسبة مثل انفصام الشخصية.
    Fiz um projeto em que tirei fotografias às mãos dos manifestantes e afixei-as nas fachadas de todos os edifícios e nas lojas comunitárias. TED بدأت مشروعًا حيث التقطت صورًا لأيدي المحتجّين وألصقتها على طول المباني والمحلات التجارية.
    Repara no calcâneo e nas falanges. Open Subtitles أنظر إلى العقب والسلاميات.
    E depois há as contas na Suíça e nas Ilhas Caimão. Open Subtitles ثم هناك الحسابات في سويسرا وجزر الكايمان
    Marcas de dentadas na cara e nas extremidades. Parecem de ratos. Open Subtitles علامات عضّ على الوجه والأطراف يبدو كالفئران
    Estou a fazer a coreografia para o vídeo dela na próxima semana, e, sabes, dava-me jeito alguma ajuda nas tardes e nas noites. Open Subtitles سوف أصمم فن الرقص لفيديوها الإسبوع القادم وأنت تعرف أنه يمكنني أن أستعمل بعض المساعدة في أوقات العصر والأمسيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more