"e num" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و في
        
    • وجآسوس
        
    • واريدكم
        
    • وفي لحظة
        
    E, num Universo quimicamente mais complexo, é possível fazer mais coisas. TED و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً، يمكن صنع أشياءً أكثر.
    As duas forças opostas são mutuamente atraídas, a atracção torna-se irresistível e, num breve segundo, as duas unem-se violentamente provocando trovões. Open Subtitles ..ويستمر ذلك بشكل متصاعد.. و في لحظة متوهجة ..الشحنتان تتوحدان بقوة و هذا ما يسبب ظاهرة الرعد و البرق
    E num circo, a trabalhar como mágico, entre outras coisas. Open Subtitles و في السيرك ،عملت كساحر من بين أشياء أخرى
    E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجآسوس التـقيت به على الطريق
    E num sítio que valha a pena. Open Subtitles واريدكم ان تستفيدو منها.
    Relampeja E num instante, o que era deixou de o ser. Open Subtitles بسرعة البرق وفي لحظة كل شيئا كان... لم يعد موجودا
    Por isso, procuram os nomes no Google e, num determinado universo, encontram esta informação. TED لهذا، فإنك تقوم بالبحث عن أسمائهم في جوجل و في وجود معين، وجدت هذه المعلومة.
    Se o tumor é de crescimento lento E num só local, a cirurgia pode ser suficiente. TED ان كان الورم بطيء النمو و في مكان واحد تكون الجراحة ربما هو ما تحتاجه و لكن
    E num universo relativista a única explicação possível é que se fez a si próprio. TED و في الكون العلائقي، التفسير الوحيد كان بطريقة ما تم صنعه بنفسه.
    Forma bem recebido pelo "Mayor", em representação dos cidadãos e, num serviço religioso especial, rezou-se pela sua causa. Open Subtitles و قد تلقوا ترحيباً حاراً من العمدة نيابةً عن مدينته و في مراسيم كنسية خاصة أقيمت الصلوات دعماً لقضيتهم
    E num mundo onde a sobrevivência de um menino parecia impossível... ele sentiu um raio de esperança. Open Subtitles و في عالم يبدو نجاجت طفل صغير به مستحيلة يبدو أنه تخطى هذا
    E num verão, eu tinha uns 10 ou 11 anos. Open Subtitles و في هذا الصيف كنت على ما اتذكر في الـ10 أو الـ 11
    Nessa pequena área, E num tempo relativamente curto... encontramos três corpos. Open Subtitles في تلك المساحة الصغيرة و في وقت قليل أيضاً, وجدنا ثلاث جثث
    Então espreme esses pés gigantes dentro dos sapatos de alguém de quem gostes E num segundo vais saber o que fazer. Open Subtitles لذا قم بفعل هذا الأمر مع احد تهتم بأمره و في لحظه ستدرك الشيء الصحيح لفعله
    A energia quer restaurar o equilíbrio, E num instante as energias positivas e negativa reúnem-se repentinamente. Open Subtitles و في نفس اللحظة ترجع الطاقة الإيجابية و السلبية لبعضهما
    Este milho é o meio de subsistência do meu pai e, num Outono, os pássaros andavam a alimentar-se dele. Open Subtitles حقل الذرة هو فخر أبي و في فصل الخريف، هاجمته الطيور
    Era o que eu esperava, mas Aulfric apanhou-me no quarto de Sophia e, num acesso de raiva, os seus olhos mudaram de cor. Open Subtitles هذا ما آمله. و لكن أولفريك ضبطني في غرفة صوفيا و في لمحة الغضب تغير لون عينيه
    Tens de dizer ao Will Schuester como ele te faz sentir, E num local público, para que não possa escapar nem manipular-te. Open Subtitles عليكي أن تجعلي ويل شيستر يعلم كيف جعلكي تشعرين و في مكان عام حتى لا يستطيع الهرب و هو لن يتلاعب بكي
    E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجآسوس التـقيت به على الطريق
    E num sítio que valha a pena. Open Subtitles واريدكم ان تستفيدو منها.
    E num impulso agressivo, que me deixou a cambalear para permanecer em posição, ele reivindicou-me. Open Subtitles وفي لحظة قوة حقيقية جعلني لا أقوى على حمل جسدي على قدمي دعمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more