"e o caos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والفوضى
        
    O deboche e o caos que tivemos de suportar acabará agora. Open Subtitles الفسوق والفوضى الذين أضطررنا أن . نتحملهم سوف ينتهوا الآن
    Esta empresa não podia adotar esta abordagem para toda a organização, primeiro, porque a empresa tem 400 000 funcionários. e a linha entre o caos inovador e o caos caótico é muito ténue. TED لكن الشركة لم تستطع أن تتبع مثل هذا النهج وتطبقه في المنظمة بأكملها، لسببين أولهما أن الشركة تحوي 400 ألف موظفاً، والحد الفاصل بين الفوضى الإبداعية والفوضى العشوائية رفيع جداً.
    Somos a fina linha entre a ordem e o caos. Open Subtitles نحن الخَطَّ الأزرقَ الرقيقَ بين الطلبِ والفوضى..
    Os nossos princípios são o limite entre a ordem e o caos. Open Subtitles مبادئنا هي الحدّ الفاصل الوحيد بين النظام والفوضى
    Atacam inocentes ao acaso, criando a confusão e o caos. Open Subtitles إنّهم يهاجمون الأبرياء بعشوائيّة ويضرمون الاضطرابات والفوضى.
    Pensam que a ordem e o caos são opostos e tentam controlar o incontrolável. Open Subtitles يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون
    Se mandarmos a polícia e o FBI numa caça ao homem, as pessoas vão reparar, e depois recomeça o pânico e o caos. Open Subtitles إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد
    Combatíamos a violência com a força e o caos com o caos. TED قمعنا الشغب بالقوة والفوضى بالفوضى
    O medo e o caos espalharam-se pelo mundo. Open Subtitles "تمثال المسيح ينهار" الخوف والفوضى عمّت الكرة الأرضيّة
    Quando desaparecer, ficarão perdidos, e o caos ficará exponencialmente pior. Open Subtitles لحظة موتها, سيخسروا والفوضى ستزداد سوء
    Nós estamos na linha entre a ordem e o caos. Open Subtitles هناك خط رفيع بين النظام والفوضى
    Os dois irmãos, Vénus e o Sol, foram apanhados num ciclo infindável, enquanto lutavam pela supremacia, repetindo as mesmas cinco lutas, enquanto o mundo alternava entra a ordem e o caos com a subida da Estrela da Manhã. TED تمّ احتجاز الأخوين، كوكب الزهرة والشمس، في دورة لا نهائيّة كلّما تقاتلوا لأجل السيادة -بإعادة تمثيل الصراعات الخمسة ذاتها- كلّما كان العالم يتردّد بين النظام والفوضى مع شروق نجمة الصباح.
    e o caos é rei. Open Subtitles والفوضى هي المسيطرة
    O herdeiro e filho do Offa foi morto pela própria irmã, e parece que não existe fim à vista para a violência e o caos por lá. Open Subtitles ابن ووريث (أوفا) قَتلته اخته، ويبدو أنه لا توجد نهاية للعنف والفوضى هناك.
    Entre a estabilidade e o caos. Open Subtitles بين الاستقرار والفوضى.
    E enquanto ali se esconde, sente-se ridícula, mas ela vê o tanque a passar, com soldados, e pessoas em todas as direções e o caos e ela pensa: "Sinto-me como a Alice no País das Maravilhas "a cair na toca do coelho "caindo, caindo, caindo no caos; "a minha vida nunca mais será a mesma outra vez." TED وكانت تشعر بالسخف لاختبائها خلف صندوق النفايات ، ولكنها كانت ترى تلك الدبابة تسير وحولها جنود ، وأشخاص كثر منتشرون في كل ناحية والفوضى تعم المكان .. وتقول: "أحسست أني أليس في بلاد العجائب .. أهوي في جحر الأرنب .. أهوي لأسفل .. لأسفل .. متجهة إلى الفوضى. وأن حياتي لن تعود إلى ما كانت عليه أبداً."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more